ويكيبيديا

    "from various parts of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من شتى أنحاء العالم
        
    • من أنحاء مختلفة من العالم
        
    • من مختلف أجزاء العالم
        
    • من مختلف أرجاء العالم
        
    • من أجزاء شتى من العالم
        
    • من شتى بقاع العالم
        
    • من مختلف بقاع العالم
        
    • من مناطق مختلفة من العالم
        
    • من أجزاء مختلفة من العالم
        
    A total of 51,333 refugees were repatriated in 2001 from various parts of the world. UN وأُعيد إلى الوطن ما مجموعه 333 51 لاجئا من مختلف أنحاء العالم في عام 2001.
    We marked the occasion by awarding prizes to prominent human rights advocates and defenders from various parts of the world. UN وقدمنا بهذه المناسبة جوائز إلى عدد من الدعاة البارزين لحقوق الإنسان والمدافعين عنها من مختلف أنحاء العالم.
    It holds camps in other countries and trains technicians from various parts of the world in Jaipur limb technology. UN وتقيم مخيمات في بلدان أخرى وتدرب تقنيين من مختلف أنحاء العالم على تكنولوجيا جايبور للأطراف الاصطناعية.
    Sudan is not the only example; similar examples can be cited from various parts of the world. UN والسودان ليس النموذج الوحيد في هذا الشأن؛ إذ يمكن ضرب أمثلة عديدة من شتى أنحاء العالم.
    147. Firsthand accounts from various parts of the world illustrate, however, the extent to which living in poverty threatens family ties. UN ٧٤١- ومع ذلك، توضح التقارير المباشرة التي وردت من أنحاء مختلفة من العالم إلى أي مدى يهدد العيش في فقر الروابط اﻷسرية.
    We would like to acknowledge with humility the messages of commendation we received from various parts of the world for the conduct of the recent parliamentary and presidential elections. UN ونود أن ننوه بكل تواضع برسائل الإطراء التي تلقيناها من مختلف أجزاء العالم على إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية الأخيرة.
    During 2007, the UNCITRAL website registered over one million visitors from various parts of the world. UN 36- وخلال عام 2007، سجل موقع الأونسيترال ما يزيد على مليون زائر من مختلف أرجاء العالم.
    A related issue concerns targeted outreach functions which may have to be performed as the Court becomes involved in cases originating from various parts of the world. UN وتتصل بذلك مسألة الاتصالات الخارجية الموجهة التي قد يتعين القيام بها حين تتناول المحكمة قضايا ناشئة من أجزاء شتى من العالم.
    They have forged a regime by collecting people from various parts of the world and bringing them to another people's land by displacing, detaining and killing the true owners of that land. UN لقد أنشأوا نظاماً بجمع بشر من مختلف أنحاء العالم والإتيان بهم إلى أرض شعب آخر من خلال تشريد أصحاب الأرض الأصليين واعتقالهم وقتلهم.
    There were recent examples from various parts of the world of decisions by parties in conflict with each other to revise traditions that did not correspond to modern human rights standards. UN وهناك أمثلة حديثة من مختلف أنحاء العالم لقرارات اتخذتها أطراف في الصـراع بالاتفـاق معا لتنقيـح التقاليـد التـي لا تتوافق مع معايير حقوق اﻹنسان الحديثة.
    Sponsored by NATO, Albania recruits terrorists among Albanians brought over from various parts of the world and arms, trains and infiltrates them in Yugoslavia. UN وتقوم ألبانيا، برعاية منظمة حلف شمال اﻷطلسي، بتجنيد اﻹرهابيين من اﻷلبان الذين تجلبهم من مختلف أنحاء العالم وتعمل على تسليحهم وتدريبهم وتسللهم إلى يوغوسلافيا.
    Based on the results of research conducted by Oxford University in 2001, a web page was established in Marka that allows refugee children from various parts of the world to communicate with each other and share their views and concerns. UN وبناء على نتائج بحث أجرته جامعة أوكسفورد في عام 2001، أنشئت صفحة على شبكة الويب في ماركا تتيح لأطفال اللاجئين من مختلف أنحاء العالم الاتصال ببعضهم بعضا وإطلاع بعضهم بعضا على آرائهم وهمومهم.
    These interns, who are drawn from various parts of the world, are given opportunities to gain experience with UNEP and to contribute to the work of UNEP with young people. UN وتمنح لهؤلاء المتدربين الذين يتم استقدامهم من مختلف أنحاء العالم الفرص لاكتساب الخبرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإسهام في عمل هذا البرنامج مع الشباب.
    34. In 2004, a total of 77 companies, banking institutions and non-governmental organizations from various parts of the world were fined for actions considered to be in violation of the regulations of the embargo. UN 34 - في عام 2004، فُرض على ما مجموعه 77 شركة ومؤسسة مصرفية ومنظمة غير حكومية من مختلف أنحاء العالم غرامات بسبب أعمال اعتبرت انتهاكا لقواعد الحصار التنظيمية.
    44. A number of eminent personalities from various parts of the world, including representatives from different religious denominations, addressed the following themes: celebrating the new millennium in a global vision of peace and reconciliation, and preparing for the millennium celebrations. UN ٤٤ - وتناول عدد من الشخصيات البارزة من مختلف أنحاء العالم كان من بينهم ممثلون لمختلف الطوائف الدينيــة المواضيع التاليــة: الاحتفال باﻷلفية الجديدة في إطار رؤية عالمية للسلام والمصالحة ثم التحضير للاحتفالات اﻷلفية.
    b. Preparation and distribution of newspaper clippings from various parts of the world as well as news summaries received from the United Nations information centres, services and other field offices (United Nations information centres); UN ب - إعداد وتوزيع مقتطفات صحفية من مختلف أنحاء العالم وكذلك موجزات إخبارية واردة من مراكز ودوائر ومكاتب ميدانية إعلامية أخرى تابعة لﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(.
    The Minister also said that tourism was important not only for the income it generated, since it provided work for 80,000 people directly and another 240,000 indirectly, but also because it enabled visitors from various parts of the world to get to know Cuban people and see for themselves what life is like in the country. UN وقال الوزير أيضا إن السياحة هامة ليس فقط لما تولِّده من دخل، حيث إنها توفر عملا لزهاء 000 80 نسمة بشكل مباشر ولزهاء 000 240 آخرين بشكل غير مباشر، بل أيضا لأنها تتيح للزائرين من شتى أنحاء العالم أن يتعرفوا على الشعب الكوبي ويطّلعوا بأنفسهم على طبيعة الحياة في البلد.
    As I conclude this statement, the Nigerian delegation cannot but note with delight the presence of the 2003 United Nations Disarmament Programme Fellows in our midst, representing young diplomats and government officials from various parts of the world. UN وأنا أختم هذا البيان، لا يسع الوفد النيجيري إلا أن يسجل بابتهاج حضور زملاء برنامج الأمم المتحدة لنزع السلاح للعام 2003 بيننا وهم دبلوماسيون ومسؤولون حكوميون شباب من شتى أنحاء العالم.
    Savings in cost and time have been achieved by arranging back-to-back seminars in countries in close proximity to one another and employing foreign experts from various parts of the world, rather than relying exclusively on European-based experts. UN وتم تحقيق وفورات في التكاليف والوقت عن طريق تنظيم حلقات دراسية متتالية في بلدان متقاربة من حيث المسافة، واستخدام خبراء أجانب من أنحاء مختلفة من العالم بدلا من الاعتماد حصرا على خبراء مقيمين في أوروبا.
    On the other hand, they attract a number of Jews from various parts of the world by using false propaganda and by promising to provide them with welfare, jobs and food, and then settle them in the occupied territories, exposing them to the harshest restrictions, psychological pressures and constant threats. UN ومن الناحية الأخرى، فإنهم يجتذبون عددا من اليهود من مختلف أجزاء العالم باستعمال دعاية زائفة وبالوعد بتوفير الرفاهة وفرص العمل والمواد الغذائية لهم، وبعد ذلك يوطنونهم في الأراضي المحتلة، معرضين إياهم لأقسى القيود والضغوط النفسية والتهديدات المستمرة.
    During 2009, the UNCITRAL website had over one million visits from various parts of the world. UN 33- وخلال عام 2009، استقبل الموقع الشبكي للأونسيترال أكثر من مليون زيارة من مختلف أرجاء العالم.
    A related issue concerns targeted outreach functions which may have to be performed as the Court becomes involved in cases originating from various parts of the world. UN وتتصل بذلك مسألة الاتصالات الخارجية الموجهة التي قد يتعين القيام بها حين تتناول المحكمة قضايا ناشئة من أجزاء شتى من العالم.
    The Ministry also runs an annual exchange visits programme, through which students, officials and visitors from various parts of the world are received in Oman, in order to strengthen communication and dialogue among peoples and religions. UN وتنفذ الوزارة برنامجا سنويا لتبادل الزيارات تستقبل في إطاره في عمان الطلاب والمسؤولين والزوار من شتى بقاع العالم بهدف تعزيز التواصل والحوار بين الشعوب والأديان.
    Quoting examples from various parts of the world on linkages between human rights and development, he underscored the necessity of adopting a pragmatic approach to the realization and implementation of the right to development. UN وأكد، لدى استشهاده بأمثلة من مناطق مختلفة من العالم عن الروابط بين حقوق الإنسان والتنمية، على ضرورة اعتماد نهج عملي لإعمال وتنفيذ الحق في التنمية.
    Also noteworthy is that the contentious cases come from various parts of the world. UN كما تجدر الإشارة إلى أن قضايا المنازعات ترد إلى المحكمة من أجزاء مختلفة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد