ويكيبيديا

    "from vendors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من البائعين
        
    • من الموردين
        
    • من بائعين
        
    • من موردين
        
    • البائعين المتعاقد
        
    • بالبائعين
        
    UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. UN وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب.
    The lack of continuous vendor evaluation places the country office at the risk of poor service delivery from vendors. UN ويعرض عدم وجود تقييم متواصل لأداء البائعين المكتب القطري لمخاطرة تلقي خدمات سيئة من البائعين.
    Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. UN وتستلم شعبة المحاسبة الفواتير من البائعين والموردين بغرض مراجعتها والقيام بالدفع.
    For example, certain reports and other data required from vendors in accordance with the respective agreements had not been provided. UN فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    Calls for bidders included a specific request for bids from vendors in developing countries. UN وتشمل الدعوات التي توجه لمقدمي العطاءات طلبات خاصة بتقديم عطاءات من بائعين في البلدان النامية.
    However, the Board noted that proposals from vendors did not always relate to similar specifications. UN لكن المجلس يلاحظ أن المقترحات المقدمة من البائعين لا تتصل بصفة دائمة بنفس المواصفات.
    The Board considered that this adversely affected the response rate from vendors. UN واعتبر المجلس أن هذا أثﱠر بصورة غير ملائمة على معدل الاستجابة من البائعين.
    The estimated amount is based on quotations received from vendors and includes transportation costs; UN ويستند المبلغ المقدر إلى اﻷسعار الواردة من البائعين وتشمل تكاليف النقل؛
    Less requirement for Syrian pick-ups from vendors and more goods being delivered. UN انخفضت الاحتياجات إلى التنقل لاستلام اللوازم من البائعين السوريين وتزايد قيامهم بالتسليم.
    The Procurement Unit will continue to obtain the necessary financial information from vendors. UN ستستمر وحدة المشتريات في الحصول على المعلومات المالية الضرورية من البائعين.
    21. When water becomes scarce, one of the coping strategies employed by women is buying water from vendors. UN 21 - عندما تندر المياه، تكون إحدى الاستراتيجيات التي تستخدمها المرأة، هي شراء المياه من البائعين.
    Evidence was also provided about the availability of supporting documentation, such as copies of related receipts acknowledging payments from vendors. UN كذلك قدمت أدلة عن توافر الوثائق الداعمة، من قبيل نسخ من إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات من البائعين.
    The higher number of days is due to the need to obtain clarification from vendors UN ويعزى ارتفاع عدد الأيام إلى ضرورة الحصول على توضيحات من البائعين
    Copies of the related receipts acknowledging payments from vendors were provided to the Board as requested. UN وزود المجلس بنسخ عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات من البائعين على النحو المطلوب.
    Shipment costs were estimated based on historical expenditure or quotations received from vendors at the various duty stations. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Proposals will be solicited from vendors in operational areas where outsourcing can be used effectively. UN وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال.
    Staff have already been transferred to Mogadishu from Mombasa, and the transfers will continue as the ability to receive deliveries from vendors through the port in Mogadishu improves. UN وقد نُقل موظفون من مومباسا إلى مقديشو، وستستمر عمليات النقل هذه مع تحسن القدرة على استلام الشحنات من البائعين عن طريق ميناء مقديشو.
    However, the Force must be prepared for a situation in which, as a result of the fragile security situation in the mission area, support from vendors, contractors and staff is disrupted and UNDOF would need to switch to alternate support modalities. UN غير أن القوة يجب أن تكون مهيأة لمواجهة أي موقف يتعطل فيه الدعم المقدم من الموردين والموظفين والمتعهدين، نتيجة للحالة الأمنية الهشة في منطقة البعثة، وتحتاج فيه القوة إلى التحول إلى طرائق دعم بديلة.
    2. Requirement from vendors UN 2 - الشروط المطلوب استيفاؤها من الموردين
    Many government agencies also disseminated procurement notices and accepted bids from vendors through these VANs. UN ونشرت وكالات حكومية كثيرة أيضا إعلانات شراء وقبلت عروضا من بائعين عن طريق هذه الشبكات ذات القيمة المضافة.
    A similar serious situation existed for receivables due from vendors and other United Nations agencies. UN وثمة حالة خطيرة مماثلة بشأن المبالغ المستحقة من بائعين ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    The Task Force also identified four other instances in which staff members had received sums of money from vendors. UN وكشفت فرقة العمل أيضا أربع حالات أخرى تلقى فيها الموظفون مبالغ مالية من موردين.
    Request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage UN مطالبة البائعين المتعاقد معهم حاليا بتقديم ما يثبت حصولهم على تغطية تأمينية.
    Staff members engaged in the evaluation of applications from vendors have to contact vendors to obtain additional and/or missing information individually in order for the Organization to review their applications properly. UN ويتعين على الموظفين المعنيين بتقييم الطلبات المقدمة من البائعين الاتصال بالبائعين فردا فردا للحصول على معلومات إضافية و/أو على المعلومات الناقصة كي يتسنى للمنظمة استعراض طلباتهم على النحو الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد