ويكيبيديا

    "from violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العنف ضد
        
    • عن العنف ضد
        
    Adoption of the Act concerning protection from violence against women in the Kurdistan Region in 2012, which criminalizes female genital mutilation. UN إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛
    United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. UN ولا تزال منظمة النساء الميثوديات المتحدات تواصل بناء تحالفات عالمية وتعمل مع الشركاء لبلوغ عالم خال من العنف ضد النساء والفتيات.
    13. The Committee is concerned about the low level of protection from violence against women, in particular rape. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قصور الحماية من العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب.
    The trend towards gender neutrality in laws, as well as a shift in focus from violence against women specifically, is visible in developments in some countries. UN وكان الميل باتجاه الحياد الجنساني في القوانين، وكذلك التحول في التركيز من العنف ضد المرأة بالتحديد، أمراً واضحاً في التطورات التي حدثت في بعض البلدان.
    The actions developed give priority to the introduction of local policies to prevent and treat of injuries resulting from violence against women. UN والإجراءات الموضوعة تعطي الأولوية لرسم سياسات محلية تستهدف منع ومعالجة الإصابات الناجمة عن العنف ضد المرأة.
    She also conveyed her appreciation of the Executive Board's endorsement of the Child Protection Strategy, saying that protection for children was an important part of the organization's work, covering many issues, from violence against children to child labour to child soldiers. UN كما أعربت عن تقديرها لتأييد المجلس التنفيذي استراتيجية حماية الطفل، قائلة إن حماية الطفل جزء هام من عمل المنظمة يشمل عدة قضايا من العنف ضد الطفل وعمل الطفل إلى الجنود الأطفال.
    Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women, and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والجماعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women, and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والمجتمعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    Construction of societies free from violence against women. UN تنشئة مجتمعات خالية من العنف ضد المرأة.
    " Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والجماعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    For an Ecuador Free from violence against Women and Girls " - was launched in November 2014. UN من أجل إكوادور خالية من العنف ضد النساء والطفلات " .
    Moreover, in a context in which women's rights are under attack at various levels owing to conservatism and antifeminist agendas, it is of crucial importance that United Nations Member States stand for the strongest vision of a global community free from violence against women. UN وفضلا عن ذلك، ففي سياق يعتدى فيه على حقوق النساء على مختلف المستويات نتيجة للنزعة المحافظة والمخططات المناهضة للحركة النسوية، من الأهمية البالغة أن تدعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أقوى رؤية لمجتمع عالمي متحرر من العنف ضد المرأة.
    Government support has enabled those centres to facilitate meetings with construction experts, local authorities and other women's groups; they provided a space free from violence against women, where women were empowered to develop long-term housing solutions. UN هذا، وإن مساندة الحكومة تلك المراكز قد مكّنت من تيسير الاجتماع بخبراء البناء والسلطات المحلية ومجموعات نسائية أخرى؛ ووفروا حيّزاً خاليا من العنف ضد المرأة، حيث جرى تمكين المرأة من إيجاد حلول سكنية طويلة الأجل.
    52. In efforts parallel to its regional activities, UNIFEM sponsored global activities, such as the inter-agency exhibition entitled “A Life Free from violence against Women” which was held from 24 November to 10 December 1998 at United Nations Headquarters in New York. UN ٢٥ - وبالتوازي مع اﻷنشطة اﻹقليمية، قام الصندوق برعاية أنشطة عالمية، مثل المعرض المشترك بين الوكالات تحت عنوان " حياة خالية من العنف ضد المرأة " الذي نظم في الفترة من ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    59. The African campaign was launched on Pan African Women’s Day, 31 July 1998, in 30 countries and New York, simultaneously, under the slogan “Life free from violence against women: a key to sustainable human development”. UN ٩٥ - بدأت الحملة اﻷفريقية ليوم المرأة اﻷفريقية في ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ في ثلاثين بلدا وفي نيويورك، في آن واحد، تحت شعار " الحياة الخالية من العنف ضد المرأة: مفتاح التنمية البشرية المستدامة " .
    Nevertheless, in spite of such controversies and complexities, the obligation of States to defend the human rights of women in all situations, including their right to freedom from violence against women, is clear (see sect. VI). UN ومع ذلك، على الرغم من هذه الخلافات والتعقيدات، يبقى واجب الدول في الدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة في جميع الحالات، بما في ذلك حقها في التحرر من العنف ضد المرأة، واضحاً (انظر الفرع السادس).
    These partnerships have also been instrumental in expanding joint programmes, such as the Safe and Sustainable Cities for All programme, a joint programme with UN-Habitat and the United Nations Children's Fund (UNICEF) aimed at ensuring that public spaces are safe and free from violence against women and girls. UN وكان لهذه الشراكات دور فعال أيضا في توسيع نطاق البرامج المشتركة، مثل برنامج المدن الآمنة والمستدامة للجميع، وهو برنامج مشترك مع موئل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يهدف إلى ضمان أمن الأماكن العامة وخلوها من العنف ضد النساء والفتيات.
    No solution can result from the continued military subjugation of the Palestinians or from violence against the Israelis. UN ولا يمكن أن ينجم حل عن القهر العسكري المتواصل للفلسطينيين أو عن العنف ضد الإسرائيليين.
    Both the parties have obligations under international humanitarian law to refrain from violence against civilians. UN وهناك التزامات على الطرفين، بموجب القانون الإنساني الدولي، بالامتناع عن العنف ضد المدنيين.
    In the course of the present administration, the Ministry has revised the Manual on Prevention and Treatment of Damages Resulting from violence against Women and Adolescents and prepared manuals on Emergency Contraception and on Legal Aspects of Care to Victims of Sexual Violence. UN وأثناء تولي الحكومة الحالية، تنقح الوزارة الدليل المعني بمنع وعلاج الأضرار الناتجة عن العنف ضد النساء والمراهقات، كما تعد دليلين يتناولان منع الحمل في حالات الطوارئ والجوانب القانونية لتقديم الرعاية إلى ضحايا العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد