ويكيبيديا

    "from war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحرب
        
    • من الحروب
        
    • من حالة الحرب
        
    • عن الحرب
        
    • من حرب
        
    • من حروب
        
    • من ويلات الحرب
        
    • ومن الحرب
        
    • من نتائج الحرب
        
    • بسبب الحرب
        
    • من آثار الحرب
        
    • من مجتمع في حالة حرب
        
    • بين الحرب
        
    The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. UN إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم.
    No people have suffered more from war and violence than the Jewish people and no one wants peace more than we do. UN ما من شعب عانى من الحرب والعنف أكثر مما عانى الشعب اليهودي، وما من أحد يريد السلام أكثر مما نريد.
    The transition from war to peace is equally complex and demanding. UN فالانتقال من الحرب إلى السلام معقد وملح على حد سواء.
    The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. UN والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي.
    Nature exists in perfect harmony free from war and corruption. Open Subtitles الطبيعة وجدت في الإنسجام المثالي خالية من الحرب والفساد
    He has dealt with critical challenges ranging from war and instability to sustainable development and South-South cooperation. UN وهو تصدى للتحديات الخطيرة، من الحرب وعدم الاستقرار إلى التنمية المستدامة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    This is how we will lay solid foundations for an effective transition from war to lasting peace. UN وهذه هي الطريقة التي سنضع بها أسسا متينة لعملية انتقال فعالة من الحرب إلى السلام الدائم.
    A country emerging from war puts its autocratic regime behind it, brings its people out of poverty and turns towards new prosperity. UN تضع البلدان الخارجة من الحرب نظمها للحكم الاستبدادي وراءها، وتنتشل شعوبها من الفقر وتتحول صوب الازدهار الجديد.
    We share the burden of saving the world from war and hunger. UN ونحن نشاطر عبء إنقاذ العالم من الحرب والجوع.
    Deforestation and uncontrolled forest fires are especially severe in countries suffering from war or other civil conflict. UN وتكون إزالة الغابات وحرائق الأحراج الخارجة عن السيطرة شديدة جداً في البلدان التي تعاني من الحرب أو من صراع مدني آخر.
    We have learned much from war: that dialogue is more powerful than arms; that respect is the greatest impediment to confrontation. UN ولقد تعلمنا الكثير من الحرب: أن الحوار هو أقوى من السلاح؛ وأن الاحترام أكبر عائق أمام المواجهة.
    On the eve of the twenty-first century, it is up to us to courageously undertake the building of a future free from war and poverty. UN ومع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، علينا أن نعمل بشجاعة في بناء مستقبل متحرر من الحرب والفقر.
    The transition from war to peace is a complex and delicate process – and not a linear one. UN فالانتقال من الحرب إلى السلام عملية معقدة دقيقة، ليست عملية خطية.
    We face the challenge of shaping a new future for the peoples of the Middle East, who for many years have suffered from war and terrorism. UN إننا نواجه تحديا يتمثل في إيجاد مستقبل جديد لشعوب الشرق اﻷوسط الذين ما فتئوا منذ سنين عديدة، يعانون من الحرب واﻹرهاب.
    Thus full protection must be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party. UN ولا بد مثلا من توفير الحماية الكاملة للأطفال الذين يهربون من الحرب في أوطانهم ويطلبون اللجوء في دولة طرف أخرى.
    Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. UN وينص القانون الإنساني على حماية السكان المدنيين من الحرب وعواقبها قدر الإمكان.
    many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice. Many have never even had a day of peace. UN عانى الكثير من شعوب العالم ولا تزال تعاني من الحروب والعوز والظلم، بل إن الكثير منها لم يعش يوما واحدا في سلام على الإطلاق.
    It is a centuries-long aspiration of mankind to live in a peaceful and prosperous world, free from war and domination. UN إن البشرية تتطلع منذ قرون إلى العيش في عالم سلمي ومزدهر، عالم خال من الحروب والهيمنة.
    First, the journey from war to sustainable peace is not possible in the absence of stronger civilian capacity. UN أولاً، لا يمكن للرحلة من حالة الحرب إلى حالة السلام المستدام أن تتم في غياب القدرات المدنية القوية.
    Abundant documentation had been compiled from medical and psychiatric records, and there existed a basic theoretical framework for coping with traumatic shock resulting from war. UN وتم جمع وثائق وافرة من السجلات الطبية والنفسانية، كما يوجد إطار نظري أساسي للتغلب على الصدمات النفسية الناجمة عن الحرب.
    The President of Sierra Leone had been sworn in merely a few weeks before, a sign that democracy was working in Africa, but he now had a challenge to create jobs in a country recovering from war. UN وذكر أن رئيس سيراليون قد حلف اليمين قبل بضعة أسابيع فقط، وهذا دليل على أن الديمقراطية ناجحة في أفريقيا، ولكنه يواجه الآن تحدّياً هو خلق فرص عمل في بلد يتعافى من حرب.
    I welcome their participation in this debate on Afghanistan, a friendly country whose situation we hope will improve because the brotherly people of Afghanistan deserve prosperity after having suffered from war for so many years. UN ونرحب بوجودهما في مداولات المجلس حول أفغانستان، الدولة الصديقة التي نأمل أن تتطور الأوضاع فيها إلى الأفضل من أجل تقدم وازدهار الشعب الأفغاني الشقيق، الذي عانى على مدى عقود من حروب مدمرة.
    Ever since the inception of the United Nations, the need to maintain international security and to save succeeding generations from war and devastation has often been expressed. UN منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، تم اﻹعراب عن الحاجة إلى صون السلم الدولي وإنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب والدمـار.
    We will reach out to countries making transitions from authoritarianism to democracy and from war to peace. UN سنتواصل مع البلدان التي تنتقل من الاستبداد إلى الديمقراطية ومن الحرب إلى السلام.
    Achieve gender equality in democratic governance in times of peace as well as in recovery from war. UN :: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وقت السلم ووقت التعافي من نتائج الحرب.
    Regarding the query on “non-displaced but war-affected populations”, she clarified that the reference was to population groups that had not been physically displaced but were affected by damaged infrastructure and disrupted services resulting from war. UN وأوضحت فيما يختص بالتساؤل عن " السكان المتأثرين بالحرب من غير النازحين " ، أن اﻹشارة هنا تخص مجموعات السكان الذين لم ينزحوا فعلا ولكنهم تأثروا باﻷضرار التي لحقت بالبنى اﻷساسية وبتوقف الخدمات بسبب الحرب.
    Millions of children are still suffering from war, violence, exploitation, neglect and all forms of abuse and discrimination. UN ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز.
    A key objective in the consolidation of peace is to allow the administrative capacity and infrastructure that were damaged during the conflict to be rebuilt in a process of conversion from war to peace. UN ومن اﻷهداف الرئيسية في مجال توطيد السلام، إتاحة إعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي تضررت أثناء النزاع في عملية للتحول من مجتمع في حالة حرب إلى مجتمع في حالة سلم.
    These are peoples who continue to experience untold suffering, ranging from war to political, economic and social injustices. UN هذه الشعوب ما زالت تعيش معاناة لا توصف، تتراوح بين الحرب والمظالم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد