ويكيبيديا

    "from weak" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من ضعف
        
    • عن ضعف
        
    In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout Ivorian territory. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق أن البلد لا يزال يعاني من ضعف أو عدم وجود ضوابط جمركية عبر الأراضي الإيفوارية.
    We must not allow it to suffer the fate of its predecessor, which suffered from weak implementation. UN ويجب ألاّ نسمح له بأن يلقى مصير الذي سبقه، والذي عانى من ضعف التنفيذ.
    The region suffers from weak information exchange and communication networks that hinder the judicious implementation of global monitoring plan activities. UN 14 - ويعاني الإقليم من ضعف تبادل المعلومات وشبكات الاتصال مما يعوق التنفيذ الحكيم لأنشطة خطة الرصد العالمية.
    It was a source of concern to his delegation that the Chinese site, in particular, was suffering from weak capacity and a shortage of material. UN وأضاف أن مما يقلق وفده أن الموقع باللغة الصينية، بالذات، يعاني من ضعف الإمكانيات وقلة المادة المتاحة.
    This partly results from weak accountability mechanisms and lack of knowledge among excluded and vulnerable groups on the right to how to make their voices heard in decisions that affect them. UN وينتج هذا بصورة جزئية عن ضعف آليات المساءلة وشيوع انعدام المعرفة بين الجماعات المستبعدة والضعيفة بشأن الحق في أن تجعل لنفسها صوتاً مسموعاً في القرارات التي تؤثر عليها.
    Most economies in Central America experienced a slowdown in exports and tourism revenues, whereas those in South America suffered from weak commodity prices and limited external financing. UN وقد شهد معظم اقتصادات أمريكا الوسطى تباطؤا في الصادرات وإيرادات السياحة، بينما عانت اقتصادات أمريكا الجنوبية من ضعف أسعار السلع الأساسية ومحدودية التمويل الخارجي.
    The challenges stem mainly from weak institutional capacities and huge infrastructure deficits. UN والتحديات تنبع أساساً من ضعف القدرات المؤسسية ومن جسامة أوجه العجز في مجال المرافق الأساسية.
    5. In most developing regions, labour markets have not suffered as extensively from weak demand as in developed economies. UN 5 - في معظم المناطق النامية، لم تعان أسواق العمل من ضعف الطلب بنفس القدر كما في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق بأن البلد لا يزال يعاني من ضعف الضوابط الجمركية أو عدم وجودها في جميع أنحاء الأراضي الإيفوارية.
    3. Developed countries suffered from weak output growth of just 1.2 per cent in 2012. UN 3 - وعانت البلدان المتقدمة النمو من ضعف نمو ناتجها الذي بلغ 1.2 في المائة فقط في عام 2012.
    Terrorism flourishes in environments of despair, humiliation, poverty, political oppression, extremism and human rights abuse; it also flourishes in contexts of regional conflict and foreign occupation; and it profits from weak State capacity to maintain law and order. UN والإرهاب يزدهر في البيئات التي يسودها اليأس والإذلال والفقر والقمع السياسي والتطرف وانتهاك حقوق الإنسان؛ وينتعش أيضا في أجواء الصراع الإقليمي والاحتلال الأجنبي؛ كما أنه يستفيد من ضعف قدرة الدولة على صون القانون والنظام.
    Some of the largest refugee and returnee concentrations are to be found in countries which already suffer from weak economies and poor infrastructure, as well as widespread and chronic poverty. UN والبعض من أكبر تركزات اللاجئين والعائدين يوجد في البلدان التي تعاني بالفعل من ضعف في اقتصاداتها وتواضع في هياكلها اﻷساسية، وكذلك من انتشار الفقر واستمراره.
    In that respect, provision of technical assistance by countries with advanced knowledge and skills in money-laundering investigation to countries suffering from weak institutional capacity should further be encouraged in order to avoid providing money-laundering havens for criminals. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البلدان التي لديها معرفة ومهارات متقدّمة في التحقيقات الخاصة بغسل الأموال على تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تعاني من ضعف القدرة المؤسسية، وذلك حرصا على عدم إتاحة ملاذ لغسل الأموال يلجأ إليه المجرمون.
    Regardless of the model chosen, the vast majority of countries suffer from weak coordination capacity, owing in some cases to the design of the coordination approach and in others to a lack of human and financial resources. UN وبصرف النظر عن النموذج المختار، تعاني الغالبية العظمى من البلدان من ضعف القدرة على التنسيق الذي يعزى في بعض الحالات إلى الطريقة التي صُمّم بها نهج التنسيق وفي حالات أخرى إلى انعدام الموارد البشرية والمالية.
    The Government of Canada notes the Committee's observation that the federal Employment Equity Act suffers from weak enforcement. UN 77 - تحيط الحكومة الكندية علما بما لاحظته اللجنة من أن القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في العمالة يعاني من ضعف الإنفاذ.
    53. According to the World Bank, 19 of the least developed countries were fragile States suffering from weak institutional capacity, poor governance and political instability, and many were affected by conflict or ongoing armed violence. UN 53 - وأضافت تقول إنه طبقاً للبنك الدولي، فإن 19 من أقل البلدان نمواً دول هشة تعاني من ضعف القدرة المؤسسية وفقر الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي وكثير منها متأثر بالصراع أو العنف المسلح الجاري.
    Generally, national climate change strategies and climate risk management in sectoral strategies, where they exist, suffer from weak implementation. UN 148- وعموماً، فإن الاستراتيجيات الوطنية في مجال تغير المناخ وإدارة المخاطر المناخية في الاستراتيجيات القطاعية، حيثما توجد، تعاني من ضعف التنفيذ.
    4. The Child Act 2001, currently under review, suffers from weak enforcement, as noted by SUHAKAM. UN 4- ولاحظت لجنة حقوق الإنسان الماليزية أن قانون الطفل لسنة 2001 الذي يجرى استعراضه الآن يعاني من ضعف الإنفاذ(12).
    42. In the area of customs, the Group reported that the country still suffers from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. UN 42 - وفي مجال الجمارك أفاد الفريق بأن البلد ما زال يعاني من ضعف الرقابة على الجمارك أو انعدامها تماما في جميع أراضي كوت ديفوار.
    Limited coverage resulted from weak nutrition monitoring and the lack of an operational field network in the Ethiopian Nutrition Institute. UN ١٧ - نجمت محدودية شمول البرنامج عن ضعف الرصد التغذوي والافتقار الى شبكة ميدانية تشغيلية في معهد التغذية الاثيوبي.
    This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructure and weak internal demand. UN وعُزي ذلك أساسا إلى جوانب الجمود في العرض الناجمة عن ضعف القدرات الإنتاجية والتجارية، وضعف البنيات التحتية، وضعف الطلب الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد