Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers. | UN | وستمضي المرأة أيضا وقت أقل لإحضار المياه من الآبار وجداول المياه والأنهار. |
Oil lakes were formed in the desert by oil both from wells that did not ignite and from wells that continued to gush oil after the fires were extinguished. | UN | وتكونت بحيرات نفطية في الصحراء من النفط الذي تدفق من الآبار التي لم تشتعل ومن الآبار التي استمر النفط يتدفق منها بلا ضخ بعد إخماد النيران. |
About 35 per cent of the population have access to drinking water only from wells. | UN | وحوالي 35 في المائة من السكان ليس لديهم إمكانية للحصول على مياه الشرب سوى من الآبار. |
Nevertheless, some groups were seriously affected, particularly farmers reliant on water pumped from wells. | UN | بيد أن بعض الفئات قد تأثرت تأثراً شديداً، ولا سيما المزارعون الذين يعتمدون على المياه التي يضخونها من الآبار. |
Water supplies used to prepare the infant formula are often untreated, drawn from wells, streams and dams, and are found to contribute to diarrhoeal disease, one of the most important contributing factors to malnutrition in children. | UN | وغالبا ما تكون إمدادات المياه المستعملة لتحضير حليب اﻷطفال غير معالجة، ومسحوبة من آبار أو من جداول أو من مياه سدود وتبين أن هذا يسهم في انتشار أمراض اﻹسهال التي تعتبر من أهم العوامل أهمية التي تسهم في حالة سوء التغذية لدى اﻷطفال. |
44. In Gaza, there are no water springs and all agricultural water comes from wells. | UN | 44- أما في غزة، فلا توجد ينابيع مائية، وتُستمد جميع المياه المستخدمة في الزراعة من الآبار. |
The containers enable mostly women and children to easily transport large amounts of water from wells to their homes, thereby lowering their exposure to harassment and violence by reducing the number of times they must leave their camp or village to collect water. | UN | وتمكن الخزانات النساء والأطفال بشكل رئيسي من نقل كميات كبيرة من المياه بسهولة من الآبار إلى منازلهم، وهو ما يخفض تعرضهم للمضايقات والعنف من خلال تقليل عدد المرات التي يجب عليهم فيها مغادرة المخيم أو القرية لجلب المياه. |
Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas. | UN | ورغم ذلك ظلت المياه الجوفية تمثل موردا شديد الأهمية للشعب الياباني، الذي يحصل على مياه الشرب من الآبار ويستعمل الينابيع الساخنة الغنية بالمعادن لأغراض الاستشفاء. |
For the majority of households, inadequately treated water drawn from wells is the only affordable means of access to " clean " water. | UN | وبالنسبة إلى معظم الأُسر المعيشية، فإن المياه المعالجة بصورة غير كافية المستخرجة من الآبار هي الوسيلة الوحيدة الرخيصة الثمن للحصول على المياه " النظيفة " . |
Half of the population still uses untreated water from wells and other high-risk sources, while waste disposal management is rudimentary. | UN | ولا يزال نصف السكان يستعملون مياه غير معالجة من الآبار ومصادر أخرى شديدة الخطر، بينما تجري إدارة تصريف النفايات بأسلوب بدائي(85). |
Figure 7 Metered Water Supply in rural areas 325. The majority of the population in the provinces of Bua (13,584), Cakaudrove (42,310), Kadavu (18,683), Lau (10,167), Lomaiviti (12,064), Namosi (6,898) and Ra (24,152) still lack access to potable water and instead use communal standpipes, draw from wells, rivers and creeks. | UN | 325 - وما زالت أغلبية السكان في مقاطعات بوا (548 13)، وكاكاو دروف (310 42)، وكادافو (683 18)، ولاو (167 10)، ولومايفيتي (064 12)، وناموسي (898 6)، ورا (152 24)() تفتقر إلى الحصول على مياه الشرب وتستخدم بدلا من ذلك صنابير عمودية مجتمعية، تستمد مياهها من الآبار والأنهار وجداول المياه. |
While oil from conventional sources can be produced at a cost of less than $30 per barrel, oil from deep sea wells and from wells in the Arctic may cost $40 - 60 per barrel to extract (International Energy Agency, Resources to Reserves: Oil & Gas Technologies for the Energy Markets of the Future, 2005). | UN | فبينما يمكن إنتاج النفط من المصادر التقليدية بكلفة تقل عن 30 دولاراً للبرميل الواحد، فإن كلفة إنتاج النفط من الآبار الواقعة في أعماق البحار أو في منطقة القطب الشمالي قد تصل إلى 40 - 60 دولاراً للبرميل الواحد (الوكالة الدولية للطاقة، من الموارد إلى الاحتياطي: تكنولوجيات النفط والغاز لأجل أسواق الطاقة في المستقبل، 2005). |
8. ONUMOZ was also able to achieve savings under the heading for rations by supplying water to a large number of military contingent personnel from wells dug by mission personnel, rather than by purchasing bottled water. | UN | ٨ - واستطاعت العملية أيضا تحقيق وفورات تحت بند حصص الاعاشة بامداد عدد كبير من أفراد الوحدات العسكرية بالمياه من آبار حفرها أفراد البعثة، بدلا من شراء المياه المعبئة في زجاجات. |