ويكيبيديا

    "from which the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي سيبدأ
        
    • منها غير ذلك
        
    • انطلاقا منها
        
    • التي نقل
        
    • الذي يبدأ منه
        
    • والتي تأتّت منها
        
    • يفد منها
        
    • صدرت منها
        
    • تنبثق منها
        
    • تنسحب منها
        
    • منه هذا
        
    • منها الصندوق
        
    • منها صاحب
        
    • وهي المدينة
        
    The General Committee was informed that Mali was the name drawn for the purpose of occupying the first desk on the General Assembly floor and from which the seating order would begin. UN أبلغ المكتب بأنه تم بالقرعة اختيار مالي لتشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن.
    The Secretariat had requested the Party to submit as soon as possible the date from which the absolute ban on the import of CFCs would commence in Azerbaijan. UN وطلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم وبصورة عاجلة التاريخ الذي سيبدأ فيه تطبيق الحظر المطلق على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية في أذربيجان.
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    With regard to the latter, Government representatives indicated that consideration could be given to a limited United Nations military presence, whose task would be to guard the United Nations camps from which the MINURCAT civilian component would operate. UN وفيما يتعلق بالعنصر المدني، أشار ممثلو الحكومة إلى أنه يمكن النظر في وجود عسكري محدود للأمم المتحدة تكون مهمته حراسة معسكرات الأمم المتحدة التي سيعمل العنصر المدني للبعثة انطلاقا منها.
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( على الدولة التي ينقل إليها الشخص ألا تطلب من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص ؛
    The second sentence fixes the date from which the term runs, with reference to the arrest and not to the communication. UN أما الجملة الثانية فتحدد التاريخ الذي يبدأ منه اﻷجل من تاريخ القبض لا من تاريخ اﻹشعار.
    (a) Savings/deficits on the liquidation of obligations charged to financially completed projects shall be credited/charged to the UNFPA Account under Miscellaneous Revenue or to other funds administered by UNFPA from which the savings/deficit was derived. UN (أ) تقيد مبالغ الوفورات/العجز المتصلة بتصفية الالتزامات المحملة على المشاريع المنجزة ماليا في الرصيد الدائن/المدين لحساب الصندوق تحت بند الإيرادات المتفرقة أو لحساب الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تأتّت منها مبالغ الوفورات أو العجز.
    The General Committee was informed that Haiti was the name drawn for the purpose of occupying the first desk on the General Assembly floor and from which the seating order would begin. UN أبلغ المكتب بأن اسم هايتي هو الذي سُحب بالقرعة كي تشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن.
    The General Committee was informed that Antigua and Barbuda was the name drawn for the purpose of occupying the first desk on the General Assembly floor and from which the seating order would begin. UN أبلغ المكتب بأن أنتيغوا وبربودا هو اسم البلد الذي وقعت عليه القرعة لشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة، الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الأحرف الهجائية.
    The General Committee was informed that South Africa was the name drawn for the purpose of occupying the first desk on the General Assembly floor and from which the seating order would begin. UN أُبلغ المكتب أن اسم جنوب أفريقيا هو الاسم الذي وقع عليه الاختيار في القرعة بغية شغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب الجلوس في المقاعد.
    The Assembly of States Parties recommends that the President of the Assembly of States Parties draw lots for the purpose of choosing the State Party to occupy the first desk on the Assembly floor from which the alphabetical seating order will begin. UN توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي.
    The Assembly of States Parties recommends that the President of the Assembly of States Parties draw lots for the purpose of choosing the State Party to occupy the first desk on the Assembly floor from which the alphabetical seating order will begin. UN توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي.
    The Assembly of States Parties recommends that the President of the Assembly of States Parties draw lots for the purpose of choosing the State Party to occupy the first desk on the Assembly floor from which the alphabetical seating order will begin. UN توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي.
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولة التي ينقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    (a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; UN )أ( يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛
    301. The Board recommends that the peacekeeping missions document the baseline data for all indicators from which the improvement is to be measured, to the extent possible. UN 301- ويوصي المجلس بأن تقوم بعثات حفظ السلام، إلى أقصى حد ممكن، بتوثيق بيانات خطوط الأساس المتعلقة بجميع المؤشرات التي يتعين قياس التحسن انطلاقا منها.
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطلب من الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم ﻹعادة ذلك الشخص ؛
    In response, it was pointed out that the Legislative Guide recommended that the date from which the suspect period would be calculated should be stipulated in the insolvency law. UN وردّا على ذلك، أُشير إلى أن الدليل التشريعي أوصى بضرورة النص في قانون الإعسار على التاريخ الذي يبدأ منه حساب مدة الاشتباه.
    (c) Savings/deficits on the liquidation of obligations charged to financially completed projects shall be credited/charged to the UN-Women account under " Miscellaneous revenue " or to other funds administered by UN-Women from which the savings/deficit was derived. UN (ج) تقيد مبالغ الوفورات/العجز المتصلة بتصفية الالتزامات المحملة على المشاريع المكتملة ماليا في الرصيد الدائن/المدين لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحت بند ' ' إيرادات متنوعة``، أو تُحمل على الأرصدة الأخرى التي تديرها الهيئة والتي تأتّت منها مبالغ الوفورات أو العجز.
    For this purpose, the Board has a comprehensive collection of general background material on the situation in the countries from which the State party receives asylum seekers. UN ولدى المجلس لهذا الغرض مجموعة شاملة من المعلومات الأساسية العامة عن الأوضاع في البلدان التي يفد منها إلى الدولة الطرف طالبو اللجوء.
    The threshold for technical equivalence of foreign certificates is based on testing their reliability against the reliability requirements established by the enacting State pursuant to the Model Law, regardless of the nature of the certification scheme obtaining in the jurisdiction from which the certificate or signature originates. UN وتستند عتبة التكافؤ التقني للشهادات الأجنبية إلى اختبار قابلية التعويل عليها مقارنة بشروط قابلية التعويل التي وضعتها الدولة المشترعة وفقا للقانون النموذجي، بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق المعتمد في الولاية القضائية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع.
    For example, case law has found that, while it is true that any misconduct could give rise to a problem of a constitutional nature precisely because the Constitution is the supreme law from which the entire subconstitutional juridical system is derived, direct violation of the Constitution is in fact required for use of this remedy. UN وقيل مثلاً إنه إذا كان من الواضح أن كل عيب يؤدي إلى مشكلة دستورية لأن الدستور هو القاعدة العليا التي تنبثق منها جميع التشريعات الأدنى درجة في النظام القانوني، فإن الانتهاك المباشر للدستور شرط أساسي لقبول التظلم.
    The Mission's police officers, military observers and civilian presence continue at locations from which the military will have withdrawn. UN ويتواصل عمل أفراد الشرطة والمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة في المواقع التي تنسحب منها القوات العسكرية.
    The complete evaluation report, from which the present executive summary is drawn, is submitted to the Governing Council in document HSP/GC/21/INF/3. UN ويعرض التقرير الكامل للتقييم، الذي أُخذ منه هذا الموجز التنفيذي، على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/21/INF/3.
    Paragraph 2 set out the sources from which the special fund might be financed. UN وتنص الفقرة ٢ على المصادر التي يمكن أن يموﱠل منها الصندوق الخاص.
    4.3 The State party does not dispute the existence of the sequelae from which the complainant is suffering, but considers it highly unlikely that they were caused by acts of torture. UN 4-3 ولا تنكر الدولة الطرف وجود عقابيل يعاني منها صاحب البلاغ، لكن ثمة احتمالاً كبيراً بألا يكون التعذيب هو سببها.
    The first meeting, hosted by the Netherlands Statistical Office, was held in January 1987 in Voorburg, the Netherlands, from which the Group derives its name. UN وقد عقد الاجتماع الأول للفريق، الذي استضافه مكتب الإحصاءات الهولندي، في كانون الثاني/يناير 1987 في فوربرغ ،هولندا، وهي المدينة التي يستمد منها الفريق اسمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد