ويكيبيديا

    "from witnesses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الشهود
        
    • من شهود
        
    • قدمها شهود
        
    • قدمها الشهود
        
    The Chairman of the Truth and Reconciliation Commission explained that the Commission had identified up to 100,000 alleged perpetrators and taken 20,000 statements from witnesses. UN وأوضح رئيس اللجنة أنها حددت أشخاصا يصل عددهم إلى 000 100 فرد، مدعىً بارتكابهم جرائم، وحصلت على 000 20 إفادة من الشهود.
    This prompt action was taken while further information is being sought from witnesses. UN وقد اتخذ هذا اﻹجراء الفوري بينما يجري التماس معلومات أخرى من الشهود.
    In the secret service, we got credible details from witnesses all the time. Open Subtitles فى الخدمة السرية تصلنا تفاصيل موثوقة من الشهود طوال الوقت
    It's all the info we were able to get from witnesses. Open Subtitles ومن كل المعلومات تمكنا من الحصول عليها من شهود عيان.
    The Committee heard testimony from witnesses from Jerusalem, the West Bank and Gaza. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات من شهود من القدس والضفة الغربية وقطاع غزة.
    Because she's hearing from witnesses you've talked to. Open Subtitles لأنها سمعت هذا من الشهود الذي قمتما بإستجوابهم
    In spite of evidence from witnesses, who identified you as the murderer, you have always denied it. Open Subtitles على الرغم من الأدلة من الشهود الذين حددو على أنك قاتل كنت دائماً تنفي التهمة على نفسك
    These allegations were supported by letters from witnesses to such ill-treatment, including the author's mother, who confirms that the author was beaten, and a colleague's mother, who alleged similar treatment of her own son. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    These allegations were supported by letters from witnesses to such ill-treatment, including the author's mother, who confirms that the author was beaten, and a colleague's mother, who alleged similar treatment of her own son. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    The judge conducted an investigation without the involvement of the parties concerned, for example, by taking confidential statements from witnesses without any participation from the prosecutor's office or the defence. UN ويقوم القاضي بالتحقيق دون مشاركة الأطراف المعنيين مثلاً من خلال الحصول على بيانات سرية من الشهود دون أي مشاركة من مكتب المدعي العام أو الدفاع.
    The Office has received several complaints from witnesses and victims who, although subject to the protection programme, find themselves unprotected after a short time and subject to repeated threats against their life and integrity and that of their families. UN وقد تلقى المكتب شكاوى عديدة من الشهود والضحايا الذين وإن كانوا يخضعون لحماية البرنامج يجدون أنفسهم بعد فترة وجيزة غير محميين ويخضعون لتهديدات متكررة بحياتهم وبسلامتهم وبسلامة أسرهم.
    Counsel submits that, although the Department of Public Prosecution or the author's attorney had not specifically requested that statements be taken from the three above-mentioned witnesses, the investigating officer was under a duty to investigate and to take statements from witnesses willing to testify on the author's behalf. UN ويقول المحامي إنه على الرغم من أن أيا من النيابة العامة أو محامي مقدم البلاغ لم يطلب على وجه التحديد أخذ إقرارات من الشهود الثلاثة المذكورين أعلاه فإن ضابط التحقيق كان من واجبه أن يحقق وأن يأخذ اﻹقرارات من الشهود الراغبين في اﻹدلاء بشهاداتهم لصالح مقدم البلاغ.
    Over 1,196 reports from witnesses UN ما يربو على 196 1 إفادة من الشهود
    It also sets out criteria for the consideration of the admission of statements from witnesses who are now dead or too ill to testify, in prescribed circumstances. UN وهي تضع أيضا معايير للنظر في قبول البيانات من الشهود الذين توفوا أو في حالة مرضية شديدة تمنعهم من الشهادة، في ظروف معينة.
    It also takes note of the corroborating testimony gathered from witnesses by the Attorney-General's Office showing that the procedures were carried out illegally in the private houses where the victims were staying. UN وتحيط علماً أيضاً بالشهادات المثبتة التي جمعتها النيابة العامة من الشهود والتي تدل على أن الإجراءات قد نفذت بشكل غير قانوني في المنازل الخاصة التي كانت الضحايا تقيم فيها.
    In Chilpancingo she also had the opportunity to listen to a large number of testimonies from witnesses to alleged extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وفي تشيلباسينغو أتيحت لها أيضاً فرصة الاستماع إلى عدد كبير من شهود عمليات الإعدام المزعومة خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    The source referred to written testimonies collected by lawyers from witnesses, who were also detained and then released on bail, including Chen Guangdong, Chen Gengjiang, Chen Guanghe, Chen Guangyu, Chen Hua, and Han Yandong. UN ويشير المصدر إلى شهادات خطية جمعها المحامون من شهود عيان كانوا محتجزين أيضاً ثم أفرج عنهم بكفالة، منهم تشين غوانغدونغ، وتشين غينغجيانغ، وتشين غوانغهي، وتشين غوانغيو، وتشين هوا، وهان ياندونغ.
    Evidence of this incident continues to emerge through non-governmental sources from witnesses now located outside the country. UN ولا تزال الأدلة على هذا الحادث تظهر عبر مصادر غير حكومية من شهود يعيشون حالياً خارج البلد.
    126. The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. UN ١٢٦ - ومن بوادر التشجيع التي لمستها الوحدة ما بلغها من أصداء من شهود أدلوا بشهاداتهم في لاهاي.
    We're not going based on tweets from witnesses we can't talk to. Open Subtitles لن نمضي بالأمر مستندين على تغريدات من شهود لا نستطيع الحديث معهم
    Prior to closing its case, the Prosecution is awaiting decisions on evidence-related motions, including requests to call witnesses to demonstrate the unreliability of statements from witnesses who have drastically changed their evidence and refuse to testify against the accused. UN وينتظر الادعاء، قبل إنهاء مرافعته، قرارات تتعلق بالتماسات خاصة بالأدلة، من بينها طلبات لاستدعاء شهود من أجل إثبات عدم موثوقية إفادات قدمها شهود غيروا من شهاداتهم بشكل جذري ورفضوا الشهادة ضد المتهم.
    Written evidence from witnesses and victims showed that Grigoryan had a list of flats in which Armenians lived. UN وتبين من الأدلة المكتوبة التي قدمها الشهود والضحايا أن غريغوريان كان يحتفظ بقائمة شقق يعيش فيها الأرمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد