I don't think fugitives from the law tweet, Dad. | Open Subtitles | لا اظن الهاربين من القانون يراسلوا الكترونيا ابي |
There is a need for increased support for tracking of fugitives from Member States. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة الدعم لتتبع الهاربين من الدول الأعضاء. |
We welcome the Tribunals' efforts to locate fugitives from justice. | UN | ونرحب بجهود المحكمتين لتحديد مكان المتهمين الفارين من العدالة. |
Judicial cases against the individuals, who were fugitives from the law, were currently pending in India. | UN | وما زالت الدعاوى القضائية المرفوعة ضد أولئك الأفراد الذين أصبحوا هاربين من القانون تنتظر البت فيها في الهند. |
:: Article 29: Consider establishing legislation on interruption/suspension of the statute of limitations, and establish legislation on fugitives from justice. | UN | :: المادة 29: النظر في إنشاء لائحة بشأن وقف أحكام التقادم أو تعليق العمل بها، وبشأن الهاربين من العدالة. |
So, we just stole a giant piece of top-secret machinery and made ourselves fugitives from the US government. | Open Subtitles | لذلك، نحن سرق فقط قطعة عملاقة من الأجهزة السرية وجعل أنفسنا الهاربين من الحكومة الأمريكية. |
On this basis, Cuba is in favour of the implementation of joint investigations and the detention in Cuba of fugitives from justice of other countries and their return to the authorities of those countries. | UN | ومن ثم، فإنَّ كوبا تؤيّد إجراء تحقيقات مشتركة، وتقبل أن تحتجز لديها الهاربين من العدالة من بلدان أخرى، وأن تعيدهم إلى سلطات تلك البلدان. |
It is the case that the world knows where the fugitives from the Court are, for they are in official positions, controlling the Government of the Sudan and commanding military operations in different parts of the Sudan. | UN | صحيح أن العالم يعرف مكان وجود الهاربين من المحكمة، لأنهم يشغلون مناصب رسمية ويسيطرون على حكومة السودان ويقودون العمليات العسكرية في أجزاء مختلفة من السودان. |
Since my last report, international forces and domestic law enforcement agencies have applied continuous pressure on and scrutiny over persons and networks suspected of supporting fugitives from the Tribunal. | UN | فمنذ تقريري الأخير، مارست القوات الدولية والوكالات المحلية لإنفاذ القانون ضغوطا ورقابة متواصلين على الشبكات والأشخاص المشتبه في أنهم يدعمون الهاربين من المحكمة. |
Emphasis has also been placed on coordinating efforts to arrest known terrorists and other fugitives from the law. | UN | ويتم التركيز كذلك على تنسيق الجهود لاعتقال الإرهابيين المعروفين وغيرهم من الفارين من العدالة. |
He's protected by an underground network of mercenaries who transport fugitives from one country to another. | Open Subtitles | إنه محمي من قبل مرتزقة مسلحين والذين يقومون بتهريب الفارين من دولة إلى أخرى |
States that continue to provide protection to these fugitives from international justice undermine not only our common fight against impunity, but also their own commitment to the rule of law. | UN | والدول التي لا تزال توفر الحماية لهؤلاء الفارين من العدالة الدولية لا تقوض الجهود المشتركة التي نبذلها لمكافحة الإفلات من العقاب فحسب، بل تقوض أيضاً التزامها بسيادة القانون. |
I believe their Army is in search of fugitives from a downed aeroplane. | Open Subtitles | أنا أعتقد ان جيشهم يبحث عن هاربين من طائرة |
Uganda was committed to combating impunity, having been the first country to refer a case to the International Criminal Court and having surrendered fugitives from international jurisdiction to the appropriate tribunals on many occasions. | UN | وأوغندا ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب، علماً بأنها أول بلد يحيل قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية، وسلَّمت هاربين من الولاية القضائية الدولية إلى المحاكم المناسبة في مناسبات عديدة. |
(3) The presence in Cuba of fugitives from United States justice; | UN | 3 - تواجد هاربين من العدالة الأمريكية في كوبا. |
Furthermore, the country adheres to international criminal procedural safeguards, as has been demonstrated in the cases in which fugitives from justice from neighbouring countries have been deported or extradited. | UN | كما أن هذا البلد يحترم الضمانات الإجرائية الجنائية الدولية على نحو ما أظهرته الحالات التي رُحِّل أو سُلِّم فيها فارون من العدالة من البلدان المجاورة. |
Me and Marco, fugitives from the law. | Open Subtitles | أنا وماركو, هاربان من القانون. |
This remote shoreline provides numerous unregulated landing sites which can readily be used for the movement of contraband cargo, weapons, fugitives from justice and economic migrants " in transit " to the Middle East and Europe. | UN | وفي هذا الساحل النائي مواقع غير رسمية للرسو، يمكن استخدامها بكل سهولة لنقل البضائع المهربة، والأسلحة، والهاربين من العدالة، والمهاجرين الاقتصاديين العابرين إلى الشرق الأوسط وأوروبا. |
Article 4: The two parties shall cooperate and assist one another in the search for fugitives from justice who have been accused or convicted of offences. | UN | المادة 4: التعاون بين الطرفين لتقديم المساعدات المتبادلة في مجال إجراءات البحث عن الأشخاص الهاربين المتهمين أو المحكوم عليهم. |
Attached to his letter was a list of 109 wanted fugitives from all organizations in the Gaza Strip. | UN | وأرفق برسالته قائمة من ١٠٩ من الهاربين المطلوبين من جميع المنظمات في قطاع غزة. |
Those responsible for this crime have now been legally charged and are fugitives from Honduran justice | UN | وقد وجه الاتهام إلى أولئك المسؤولين عن هذه الجريمة وهم هاربون من العدالة في هندوراس |
Under Interpol there is a mechanism, i.e., issue of Red Corner Alerts, which is designed to facilitate international search for terrorists, fugitives from justice etc. | UN | 27 - وهناك آلية في إطار الإنتربول تتمثل في إصدار بطاقة حمراء لتيسير التفتيش الدولي بحثا عن الإرهابيين والفارين من العدالة وغيرهم. |
Not only does the Federal Republic of Yugoslavia consider itself to be outside international law, it has become a haven for fugitives from international law " . | UN | ولا تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نفسها خارجة على القانون فقط، بل أصبحت ملاذا للهاربين من وجه القانون الدولي. |
(3) The presence in Cuba of fugitives from United States justice | UN | 3 - بخصوص وجود أمريكيين فارين من العدالة في كوبا |