ويكيبيديا

    "fulfil that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفاء بذلك
        
    • الوفاء بهذا
        
    • أداء ذلك
        
    • أداء هذا
        
    • الاضطلاع بذلك
        
    • الوفاء بتلك
        
    • تفي بهذا
        
    • الاضطلاع بهذا
        
    • النهوض بهذه
        
    • استوفى هذا
        
    • إقران هذا
        
    • للوفاء بهذا
        
    • يفي بذلك
        
    • أن يضطلع بذلك
        
    The draft resolution, among other things, calls on all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    We must not leave this city without agreeing on practical measures which all States should take to fulfil that pledge. UN وحري بنا ألا نغادر هذه المدينة قبل الاتفاق على تدابير عملية ينبغي لجميع الدول أن تتخذها من أجل الوفاء بذلك العهد.
    I urge the Government of National Unity to fulfil that pledge and give priority to the establishment of the independent election commission. UN وأحث حكومة الوحدة الوطنية على الوفاء بهذا الالتزام، وإعطاء الأولوية لإنشاء مفوضية مستقلة للانتخابات.
    However, if a State was not in a position to fulfil that duty, universal jurisdiction could serve as a complementary safeguard. UN لكن، إذا لم يكن بوسع دولة ما أداء ذلك الواجب، فإن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تستخدم بوصفها ضمانة تكميلية.
    It is up to us, the Member States, to provide the United Nations with the necessary political support and concrete tools so that it can fulfil that role. UN ويتوقف علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نقدم للأمم المتحدة الدعم السياسي اللازم والأدوات الملموسة لتتمكن من أداء هذا الدور.
    The preparations for the 2003 meeting and its format were thus changed to enable it to fulfil that new role. UN ومــــن ثم تغير شكل الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003 لتمكين الاجتماع من الاضطلاع بذلك الدور الجديد.
    The General Assembly must fulfil that mandate. UN ويجب على الجمعية العامة الوفاء بتلك الولاية.
    South Africa urged those States to fulfil that Treaty obligation without delay. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    South Africa urged those States to fulfil that Treaty obligation without delay. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    The will to fulfil that unequivocal undertaking has yet to be demonstrated by fully implementing the 13 practical steps identified by the Conference. UN وما زال واجبا إثبات العزم على الوفاء بذلك التعهد القاطع من خلال التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 التي حددها المؤتمر.
    To fulfil that pledge, we have to be fully committed to more stringent implementation, if the secure future of our children is to be assured. UN وفي سبيل الوفاء بذلك التعهّد علينا أن نلتزم التزاماً تاماً بتنفيذ أشد صرامةً، إن كنا نريد توفير مستقبل مأمون لأطفالنا.
    The draft article should aim to establish an international obligation and responsibility for failure to fulfil that obligation. UN وينبغي أن يهدف مشروع المادة إلى إقرار التزام دولي ومسؤولية عن عدم الوفاء بذلك الالتزام.
    The draft resolution will once again call upon all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN وسوف يدعو مشروع القرار مرة أخرى جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    I am glad that we were able to fulfil that promise. UN ومما يثلج الصدر أننا نجحنا في الوفاء بهذا الالتزام.
    My country fulfils and will continue to fulfil that obligation so that this access remains full and permanent. UN ويفي بلدي وسيواصل الوفاء بهذا الالتزام، حتى تظل إمكانية الوصول هذه كاملة ودائمة.
    The UNCITRAL Guide on the New York Convention has been prepared with the aim to fulfil that request. UN وقد أُعدَّ دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك بهدف الوفاء بهذا الطلب.
    Both women and young people held great potential as drivers of change, and several initiatives were already under way to provide them with the training, technical expertise and entrepreneurship skills to enable them to fulfil that role. UN ويتمتع كلٌ من النساء والشباب بإمكاناتٍ كبيرةٍ كمحركين للتغيير، وتنفذ بالفعل العديد من المبادرات لتزويدهم بالتدريب، والخبرة الفنية، والمهارات في مجال ممارسة الأعمال الحرة لتمكينهم من أداء ذلك الدور.
    “2. Welcomes the determination of the Conference on Disarmament to fulfil that role in the light of the evolving international situation, with a view to making early substantive progress on priority items of its agenda; UN " ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء ذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة، بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية من جدول أعماله؛
    The Commission itself would in any case continue to fulfil that role. UN وستواصل اللجنة ذاتها، على أي حال، أداء هذا الدور.
    2. Urges the Conference to fulfil that role in the light of the evolving international situation, with a view to making early substantive progress on priority items on its agenda; UN 2 - تحث المؤتمر على الاضطلاع بذلك الدور في ضوء الوضع الدولي الناشئ، بهدف إحراز تقدم موضوعي مبكِّر بشأن البنود التي تتصدر الأولوية في جدول أعماله؛
    The Commission has established contacts with the Lebanese Government and taken steps to increase its capacity to fulfil that mandate. UN وقد أجرت اللجنة اتصالات مع الحكومة اللبنانية وخطت خطوات لزيادة قدرتها على الوفاء بتلك الولاية.
    The proposals made in paragraph 36 of document A/58/194 did not fulfil that request. UN والاقتراحات الواردة في الفقرة 36 من الوثيقة A/58/194 لا تفي بهذا المطلب.
    In this regard, Governments should provide adequate means to enable the Office to fulfil that role. UN وفي هذا المجال، توفر الحكومات للمفوضية السامية السبل الكافية لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور.
    In order to fulfil that responsibility, it must have sufficient financial means. UN ويجب أن تتوافر لها القدرات المالية الكافية على النهوض بهذه المسؤولية.
    Mr. Berend confirmed that, at its fourth meeting, the Committee had concluded that the notification did indeed fulfil that criterion. UN وأكد السيد بيرند أن اللجنة خلصت في اجتماعها الرابع إلى أن الإخطار استوفى هذا المعيار بالفعل.
    8.5 The Committee observes, however, that the State party has not demonstrated that the obligation to have the travel card stamped at frequent intervals or to make failure to fulfil that obligation subject to criminal charges (Decree No. 70-708 of 31 July 1970, art. 20) are measures that are necessary and proportionate to the end that is sought. UN 8-5 غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثبت أن ضرورة وجود التأشيرة على بطاقة المرور على فترات متقاربة، وكذلك إقران هذا الالتزام بمخالفات جنائية (المادة 20 من المرسوم بقرار رقم 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970)، يشكلان تدبيرين ضروريين ومتناسبين مع النتيجة المرجوة.
    We have the political will to fulfil that commitment. UN ولدينا اﻹرادة السياسية للوفاء بهذا الالتزام.
    Draft guideline 2.3.5, as currently drafted, would fulfil that purpose, together with an adaptation of draft guideline 2.3.3. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بصيغته الحالية يفي بذلك الغرض إلى جانب تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3.
    2. Urges the Conference to fulfil that role in the light of the evolving international situation, with a view to making early substantive progress on priority items on its agenda; UN 2 - تحث المؤتمر على أن يضطلع بذلك الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة، بغية إحراز تقدم ملموس في وقت مبكر بشأن البنود ذات الأولوية المدرجة في جدول أعماله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد