In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بهذا الالتماس، فإن التعاون الدولي فيما يتعلق بالمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد، يمكن أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter respect, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant is likely to be a particularly important element in enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا المجال الأخير، ربما يكون التعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد عنصرا مهما بوجه خاص في تمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن الأخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن الأخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن الأخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن اﻷخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن اﻷخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين ٢٢ و٣٢ من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن الأخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
In the latter connection, international cooperation in accordance with articles 22 and 23 of the Covenant may be a particularly important way of enabling some developing countries to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن الأخير، يمكن للتعاون الدولي وفقا للمادتين 22 و23 من العهد أن يكون سبيلا هاما، إلى حد كبير، لتمكين بعض البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
64. Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL expressed confidence that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights was fully aware of the financial difficulties faced by developing countries in their attempts to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | ٦٤ - السيدة بوستيلو غارسيا ديل ريال: أعربت عن ثقتها في أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعلم تمام العلم الصعوبات المالية التي تواجهها البلدان النامية في سعيها الى الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
36. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights is, inter alia, using its monitoring role under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider the effects of structural adjustment policies on the ability of States to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | 36- وتقوم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جملة أمور، باستخدام دورها المتمثل في الرصد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل النظر في آثار سياسات التكيف الهيكلي على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
16. Mr. HEINES (Norway) said that the Committee's concluding observations on State party reports as well as its views on communications were helping States parties to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | 16- السيد هينز (النرويج) قال إن الملاحظات الختامية التي تقدمها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف وكذلك قراراتها فيما يتعلق بالبلاغات تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
The Committee also drew attention to the fact that in monitoring State compliance with the obligations under the ICESR, it is increasingly becoming aware of the extent to which international economic policies and practices affect the ability of States parties to fulfil their obligations under the Covenant. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه إلى أنه لدى رصدها امتثال الدول لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تزايد إدراكها لمدى تأثير السياسات والممارسات الاقتصادية الدولية في قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد(140). |