ويكيبيديا

    "fulfil these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفاء بهذه
        
    • تفي بهذه
        
    • الوفاء بتلك
        
    • أداء هذه
        
    • النهوض بهذه
        
    • لأداء تلك
        
    • تتوفر فيهم هذه
        
    • نفي بهذه
        
    The Committee has concluded that States parties are in violation of the Convention when they fail to fulfil these obligations. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدول الأطراف تنتهك الاتفاقية عندما تعجز عن الوفاء بهذه الالتزامات.
    This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    Failure to fulfil these responsibilities could seriously undermine the credibility of the elections. UN ومن شأن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات أن يقوض بشكل خطير مصداقية الانتخابات.
    The author considers that the restrictions imposed on the spelling of his name do not fulfil these criteria. UN ويرى صاحب البلاغ أن القيود التي فرضت على تهجئة اسمه لا تفي بهذه المعايير.
    Japan is determined to work steadfastly in order to fulfil these commitments. UN واليابان عازمة على العمل الدؤوب من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.
    The University seeks to fulfil these roles by involving leading scholars, institutions of higher learning, practitioners and others in research and capacity-building within two broad programme areas: peace and governance, and environment and sustainable development. UN وتسعى الجامعة إلى أداء هذه الأدوار عن طريق إشراك الدارسين البارزين ومؤسسات التعليم العالي وأرباب المهن وغيرهم في مجال البحث وبناء القدرات، في مجالين برنامجيين واسعين، وهما: السلام والحكم، والبيئة والتنمية المستدامة.
    Should the Security Council be seen to be unable to fulfil these functions, we will have to heed the call for reforms, including the role of its permanent members. UN وإذا ما اعتبر مجلس اﻷمن غير قادر على الوفاء بهذه المهام، سيكون علينا أن نستجيب للنــداء من أجل اﻹصلاح، بما في ذلك دور دوله الدائمة العضوية.
    The Committee has concluded that States parties are in violation of the Convention when they fail to fulfil these obligations. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدول الأطراف تنتهك الاتفاقية عندما تعجز عن الوفاء بهذه الالتزامات.
    The Committee has concluded that States parties are in violation of the Convention when they fail to fulfil these obligations. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدول الأطراف تنتهك الاتفاقية عندما تعجز عن الوفاء بهذه الالتزامات.
    This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    Clearly, the failure to fulfil these responsibilities with respect, inter alia, to minefields, endangers the civilian population in the area. UN ومن الواضح أن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات فيما يخص، في جملة أمور، حقول الألغام، يعرّض السكان المدنيين للخطر في المنطقة.
    In order to fulfil these obligations the foreign debts weighing on these countries should be cancelled. UN ولا بد من إلغاء الديون الخارجية التي تُثقل كاهل هذه البلدان كي يتسنى الوفاء بهذه الالتزامات.
    Any failure on the part of a State to fulfil these obligations represents a threat to the rule of law and democracy. UN فتقاعس أي دولة عن الوفاء بهذه الالتزامات يشكل خطرا على سيادة القانون وعلى الديمقراطية.
    Practices such as those reported to the Representative do not fulfil these requirements. UN والممارسات التي هي من قبيل الممارسات التي تم إبلاغ ممثل اﻷمين العام عنها لا تفي بهذه الشروط.
    We do believe that the United Nations has to fulfil these tasks in close interaction between all United Nations bodies and agencies. UN ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Most developing countries, even the major ones, do not fulfil these conditions on their own. UN ومعظم البلدان النامية، حتى البلدان الرئيسية منها، لا تفي بهذه الشروط بمفردها.
    Simultaneously, the existence of the United Nations negotiating framework cannot serve as a pretext for postponing or refusing to fulfil these obligations. UN كما أن وجود إطار الأمم المتحدة التفاوضي، في الوقت ذاته، لا يمكن أن يتخذ ذريعة لتأجيل أو رفض الوفاء بتلك الالتزامات.
    The Prime Minister has stated that the Government will be unable to fulfil these actions. UN وقد ذكر رئيس الوزراء أنه لن يكون في وسع الحكومة الوفاء بتلك الإجراءات.
    To enhance his capacity to fulfil these responsibilities effectively, the General Assembly, in its resolution 48/57 and the Economic and Social Council, in its agreed conclusion/1993/1, 1/ called for accelerating the development of an emergency information system within the Department of Humanitarian Affairs. UN ولتعزيز قدرة هذا المنسق على أداء هذه المسؤوليات على نحو فعال، دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٥٧، وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في النتائج المتفق عليها ١٩٩٣/١، إلى اﻹسراع بوضع نظام للمعلومات عن حالات الطوارئ داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    The establishment of an institutional framework would allow stakeholders to fulfil these roles in the context of NAP implementation. UN وذكروا أن من شأن وضع إطار مؤسسي أن يتيح لأصحاب المصالح النهوض بهذه الأدوار في سياق تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    5. Stresses the need to ensure that the Secretariat is given sufficient human and financial resources to fulfil these tasks, and that these resources be used efficiently and effectively; UN 5 - يؤكد ضرورة ضمان حصول الأمانة العامة على الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء تلك المهام، وضمان استخدام تلك الموارد بكفاءة وفعالية؛
    (b) Calls upon State Parties to interpret the criteria for refugee status in the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol in such a manner that all persons who fulfil these criteria are duly recognized and protected under those instruments, rather than being accorded a complementary form of protection; UN (ب) تناشد الدول الأطراف أن تؤول الشروط المحددة لوضع اللاجئ في اتفاقية عام 1951 و/أو في البروتوكول الملحق بها في عام 1967 بحيث يتم الاعتراف بجميع الأشخاص الذين تتوفر فيهم هذه الشروط وتتم حمايتهم كما يجب بمقتضى هذين الصكين عوض أن يمنحوا شكلاً تكميلياً من أشكال الحماية؛
    It is our duty to fulfil these commitments. UN ومن واجبنا أن نفي بهذه الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد