ويكيبيديا

    "fulfilling its obligations under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفي بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماته بموجب
        
    • تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • تفي بالالتزامات المترتبة عليها بموجب
        
    • وفائها بالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها المنصوص
        
    • وفائه بالتزاماته بموجب
        
    • بالوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • بتنفيذ واجباتها بموجب
        
    • أدائها لالتزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن
        
    It has also been fulfilling its obligations under all the relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.
    Trinidad and Tobago is also fulfilling its obligations under existing extradition treaties. UN وترينيداد وتوباغو تفي بالتزاماتها بموجب معاهدات التسليم القائمة حاليا.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة منهاضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    During the forty-third session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Although in this respect Tbilisi is still far from fulfilling its obligations under the six principles. UN ومع ذلك،، لا تزال تبليسي بعيدة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المبادئ الستة.
    In support of this opinion, it was noted that the seller had provided the buyer with a certificate from its local Chamber of Commerce stating that climatic conditions beyond the seller's control prevented it from fulfilling its obligations under the contract. UN ودعما لهذا الرأي، لوحظ أنَّ البائع زوّد المشتري بشهادة من غرفة التجارة المحلية تذكر أنَّ أحوالا مناخية لا قِبَل للبائع بها أعاقته عن الوفاء بالتزاماته بموجب العقد.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت تشاء أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرف تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر فــي تلك البلاغات.
    Norway recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications to the effect that a State Party claims that another State Party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN تعترف النرويج باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    It was also a party to various regional counter-terrorism instruments. It was fulfilling its obligations under those instruments and combating money-laundering and the financing of terrorism, including as a member of the Egmont Group. UN كما أنها طرف في مختلف الصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وهي تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك، وتكافح غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك بوصفها عضوا في مجموعة إيغمونت.
    While taking note of the Committee's concerns about the adequacy of some domestic laws to give effect to the provisions of the Covenant, his Government was satisfied that it was fulfilling its obligations under the Covenant. UN وإذا كان يأخذ علماً بشواغل اللجنة بخصوص مناسبة بعض القوانين المحلية بغية تنفيذ أحكام العهد، فإن حكومته مقتنعة بأنها تفي بالتزاماتها بموجب العهد.
    As long as the Government did not accept visits from such impartial bodies, it would not be possible to agree about the facts and therefore to judge whether the Democratic People's Republic of Korea was fulfilling its obligations under the Covenant. UN وما لم توافق الحكومة على زيارات ممثلي هذه الهيئات غير المنحازة فلن يتسنى الاتفاق حول الوقائع وبالتالي لن يتسنى اعتبار أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تفي بالتزاماتها بموجب العهد.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ١٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the United Nations Secretariat has begun to explore ways of fulfilling its obligations under the Convention. UN وعليه، بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة تستقصي سبل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Chiyoda further states that the war between Iran and Iraq prevented it from fulfilling its obligations under the contract. UN كما تعلن أن الحرب بين إيران والعراق منعتها من الوفاء بالتزاماتها بموجب العقد.
    As to participation in the conflict settlement process, the Abkhaz side has been fulfilling its obligations under the major agreements in this field. UN وفيما يختص بالمشاركة في عملية تسوية النزاع، فقد دأب الجانب الأبخازي على الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقات الرئيسية في هذا المجال.
    The delegation stated that Saint Kitts and Nevis could not commit, in the short term, to signing and ratifying new treaties without undertaking a meticulous assessment of the resources essential to fulfilling its obligations under them. UN وقال الوفد إن سانت كيتس ونيفيس لا تستطيع أن تلتزم، على المدى القصير، بالتوقيع على معاهدات جديدة والتصديق عليها دون أن تقوم بتقييم دقيق للموارد التي يتطلبها تنفيذ التزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    7. Upon ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights or subsequently 43 States made the declaration provided for in article 41 of the Covenant, recognizing the competence of the Human Rights Committee established under article 28 of the Covenant to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Covenant. UN ٧- وقد أصدرت ٣٤ دولة، عند تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو بعد ذلك، اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد، واعترفت فيه باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المنشأة بمقتضى المادة ٨٢ من العهد بأن تتلقى وتدرس الرسائل التي تفيد بأن إحدى الدول اﻷطراف تدعي أن دولة طرفا أخرى لا تفي بالالتزامات المترتبة عليها بموجب العهد.
    We have admired the magnanimity of the Government of Angola in fulfilling its obligations under the Lusaka Protocol and related agreements. UN وقد أعجبنا بشهامة حكومة أنغولا في وفائها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا والاتفاقات ذات الصلة.
    The Subcommittee further requests that the State Party keep it informed on the reform process and other relevant developments regarding the NPM, in order to assist the State party in fulfilling its obligations under the Optional Protocol. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف أن تبلّغها بالعملية الإصلاحية وغير ذلك من التطورات المتعلقة بالآلية الوطنية بحيث تستطيع مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    2. In fulfilling its obligations under paragraph 1 of this Article each High Contracting Party shall: UN 2- يُلزم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في سياق وفائه بالتزاماته بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بما يلي:
    Her Government was equally committed to fulfilling its obligations under article 8 of the Protocol on cooperation and assistance. UN 35- وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة.
    39. His Government remained fully committed to fulfilling its obligations under article VI. The Treaty would be fully implemented by the end of 2012, by which time the United States would have reduced the number of strategic warheads deployed in 1990 by approximately 80 per cent. UN 39 - وأضاف أن حكومته تظل ملتزمة تماما بتنفيذ واجباتها بموجب المادة السادسة، مشيرا إلى أن المعاهدة ستنفذ تنفيذا كاملا بنهاية عام 2012، وهو تاريخ ستقلص فيه الولايات المتحدة عدد رؤوسها الحربية الاستراتيجية التي نشرتها في عام 1990 بنحو 90 في المائة.
    1. In fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance. UN 1 - يحق لكل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، أن تلتمس المساعدة وأن تتلقاها.
    It was equally committed to fulfilling its obligations under Protocol V, including those in article 8 on cooperation and assistance. UN وهي عاقدة العزم أيضاً على الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن البروتوكول الخامس، ومنها على الخصوص تلك المبيَّنة في المادة 8 والمتعلقة بالتعاون والمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد