Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١. |
Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. | UN | وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
As a result, not many non-Council members were able to take full advantage of the opportunity presented. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتمكن كثيرون من غير أعضاء المجلس من الاستفادة الكاملة من الفرصة المتاحة. |
The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the Department's cross-sectoral expertise. | UN | وسيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات. |
Such efforts were essential in order to take full advantage of the skills and abilities of women. | UN | وقالت إن لهذه الجهود أهمية حاسمة فيما يتعلق بالاستفادة استفادة تامة من مهارات المرأة وقدراتها. |
It is also important to take full advantage of the work done in Geneva under the leadership of the World Health Organization (WHO). | UN | ومن المهمّ أيضاً الاستفادة استفادة كاملة من العمل الجاري في جنيف بقيادة منظمة الصحة العالمية. |
Peace, security and stability were required for trade in order to take full advantage of the globalization process. | UN | ويُعتبر السلام والأمن والاستقرار ضرورياً للتجارة وذلك بغية الاستفادة استفادة كاملة من عملية العولمة. |
They should also take full advantage of the falling cost of gathering, processing and transmitting information and the wider availability of information technologies. | UN | كما ينبغي أن تستفيد هذه الاستراتيجيات استفادة كاملة من انخفاض تكلفة جمع وتجهيز وبث المعلومات وتوفر المعلومات التكنولوجية على نطاق أوسع. |
In this regard, the Department of Peacekeeping Operations had not taken full advantage of the revised procedures. | UN | وفي هذا الصدد، لم تستفد إدارة عمليات حفظ السلام استفادة كاملة من الإجراءات المحسنة. |
At neither its high-level segment nor its coordination segment has the Council taken full advantage of the work of its subsidiary machinery on the themes before the Council. | UN | ولم يستفد المجلس حتى اﻵن، لا في جزئه الرفيع المستوى ولا جزئه الخاص بالتنسيق، استفادة كاملة من أعمال هيئاته الفرعية فيما يتعلق بالمواضيع المعروضة عليه. |
Enterprises in these countries are already taking full advantage of the global information infrastructure (GII), which has enhanced their ability to become globally competitive. | UN | فالشركات في هذه البلدان تستفيد بالفعل استفادة كاملة من البنية التحتية العالمية للمعلومات، وقد عززت هذه البنية قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي. |
They should also take full advantage of the falling cost of gathering, processing and transmitting information and the wider availability of information technologies. | UN | كما ينبغي أن تستفيد هذه الاستراتيجيات استفادة كاملة من انخفاض تكلفة جمع وتجهيز وبث المعلومات وتوفر المعلومات التكنولوجية على نطاق أوسع. |
He called on all Parties to take full advantage of the guide and to comply with their reporting obligations, if they had not yet done so. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من الدليل والامتثال لالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير إذا لم تفعل ذلك بعد. |
In its efforts to take full advantage of the benefits of space technology, Africa faces various challenges of three types. | UN | 63- وتواجه أفريقيا في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من منافع تكنولوجيا الفضاء ثلاثة أنواع من التحديات المختلفة. |
The challenge was to take full advantage of the opportunities offered while at the same time working to counter negative effects such as racism and xenophobia. | UN | ويتمثل التحدي في تحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها مع العمل في الوقت ذاته على التصدي للآثار السلبية مثل العنصرية وكراهية الأجانب. |
The United Nations should take full advantage of the capacities created by those cooperative activities and the knowledge gained from them. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد استفادة تامة من القدرات التي كونتها هذه الأنشطة التعاونية والمعارف المكتسبة منها. |
6. Although it was not a space power, Romania took full advantage of the benefits of international cooperation in the peaceful uses of outer space and participated in that cooperation to the extent of its possibilities. | UN | ٦ - وقال إنه على الرغــم مــن أن رومانيا ليست قوة فضائية، فقد استفادت استفادة تامة من التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وشاركت في هذا التعاون بقدر امكانياتهـا. |
This would allow it to take full advantage of the expertise of its members and of possible input from the United Nations system and non-governmental organizations. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح للجنة بأن تستفيد على نحو كامل من خبرة أعضائها وكذلك من المدخلات التي قد تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غيرالحكومية. |
(b) Deliver comprehensive policies and programmes using a multi-agency approach, including health-care, social-care, criminal justice, employment and education agencies, non-governmental organizations and civil society, which should take full advantage of the activities of non-governmental and civil society organizations; | UN | (ب) أن تنفذ سياسات وبرامج شاملة باتّباع نهج متعدّد الهيئات، بما في ذلك هيئات الرعاية الصحية والاجتماعية والعدالة الجنائية والعمالة والتعليم، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وينبغي لها أن تفيد تماما من أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ |
2. Encourages the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and the President of the International Narcotics Control Board to continue their mutual efforts to develop closer cooperation in order to take full advantage of the potential synergies between the Board and the Programme; | UN | ٢ - يشجع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة جهودهما المشتركة الرامية الى توثيق التعاون من أجل الاستغلال التام لامكانات التآزر بين البرنامج والهيئة ؛ |
The transfer is intended to take full advantage of the presence in Geneva and Europe of major donors of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as the “time” advantage offered by Geneva, which is essential in addressing complex emergencies, most of which are in Africa, Western Asia and the Caucasus region. | UN | ويقصد من هذا النقل الاستفادة إلى أقصى مدى من وجود المانحين الرئيسيين لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في جنيف وأوروبا باﻹضافة إلى " المزية الزمنية " التي توفرها جنيف وهو أمر ضروري في معالجة حالات الطوارئ المعقدة ويوجد معظمها في أفريقيا وغربي آسيا وفي منطقة البلقان. |
" He took full advantage of the prestige and trust he had acquired while serving as a doctor and reserve officer. | UN | " استغل باروخ غولدستين استغلالا كاملا ما اكتسبه من مكانة وثقة أثناء عمله كطبيب وضابط احتياط. |
It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. | UN | كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها. |
Special emphasis will be placed on capacity-building, enabling Governments to take full advantage of the possibilities of information technology. | UN | وسيؤكد بوجه خاص على بناء القدرات، وتمكين الحكومات من الاستفادة على نحو كامل من إمكانيات تكنولوجيا المعلومات. |
The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. | UN | وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها. |