ويكيبيديا

    "full application of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطبيق الكامل
        
    • التطبيق التام
        
    • وتطبيقه تطبيقاً كاملاً
        
    • وتطبيقه الكامل
        
    • وتطبيقه تطبيقا كاملا
        
    • وتطبيقها التام
        
    • وتطبيقها تطبيقا تاما
        
    The European Union would welcome the benefits expected from the full application of the Inspira system. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمنافع المتوقعة من التطبيق الكامل لنظام إنسبيرا.
    The Committee stressed that legislation which establishes the principle of equal remuneration for work of equal value is important to ensure full application of the Convention. UN وشددت اللجنة على أن التشريع الذي يُرسخ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة يُعتبر هاماً في ضمان التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Constraints remain in the way of full application of the `Delivering as One'initiative. UN وما زالت هناك قيود تعترض طريق التطبيق الكامل لمبادرة ' توحيد الأداء`.
    It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. UN فهي تضيّق الفجوة بصورة فعّالة بين التطبيق التام لأحكام العهد وبين النزاعات المسلحة التي بدأ بسببها تنفيذ اتفاقيات جنيف.
    3. During the period under review, OHCHR continued to work for the promotion and the full application of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 3- واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، العمل على تعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه تطبيقاً كاملاً.
    The Committee encourages the full application of the PAS, including guidelines for the rating of achievement. UN واللجنة تشجع التطبيق الكامل لنظام تقييم الأداء، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لتقدير درجات الإنجاز.
    Staff assessment projections in the present report reflect for the first time full application of the scales approved at the forty-eighth session. UN وإسقاطات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في هذا التقرير تعكس للمرة اﻷولى التطبيق الكامل للجداول المعتمدة في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    35. The Committee notes that economic factors, including a high level of external debt, have made the full application of the Convention more difficult. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    Such an initiative would be consistent with article 42 of the Declaration, which calls for not only the promotion of and respect for the full application of the Declaration but also for follow-up on its effectiveness. UN وتتسق هذه المبادرة مع المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة، التي تدعو ليس فقط إلى تعزيز واحترام التطبيق الكامل للإعلان، بل أيضا متابعة فعاليته.
    Nevertheless, it is clear that challenges remain in the way of full application of the `Delivering as One'. UN 54 - ومع ذلك فإن من الواضح أنه ما زالت هناك تحديات تواجه التطبيق الكامل لنهج ' توحيد الأداء`.
    During the same period, the Court continued to enjoy the active and necessary support of States, primarily the member States of the European Union, in order to promote the goal of universality, which underpins the full application of the Rome Statute. UN وخلال الفترة ذاتها، ظلت المحكمة تتلقى الدعم الفعال واللازم من الدول، وفي المقام الأول من دول الاتحاد الأوروبي، من أجل دعم هدف العالمية الذي يستند إليه التطبيق الكامل لنظام روما الأساسي.
    Like the delegation itself, the Committee is concerned at the fragility of the peace in the interior and along the country's borders; this has impeded the full application of the Convention. UN ويساور اللجنة، شأنها شأن الوفد نفسه، قلق إزاء هشاشة السلم في داخل البلد وعلى حدوده، وهي حالة ينجم عنها عرقلة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    22. Much remained to be done in order to ensure the full application of the constitutional provisions intended to safeguard women's rights. UN 22 - وأضافت أنه، لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل ضمان التطبيق الكامل للأحكام الدستورية التي قُصد منها حماية حقوق المرأة.
    It recalls that the absence of such a specific provision with a definition of discrimination against women, which encompasses both direct and indirect discrimination in both the public and private sphere, constitutes an impediment to the full application of the Convention in the State party. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم وجود نص محدد يرد فيه تعريف للتمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر ضدها في الحياة العامة والحياة الخاصة، يشكل عقبة أمام التطبيق الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    The State party should also take adequate measures to ensure full application of the existing laws, such as the Livelihood Protection Law, ensuring an adequate standard of living for the homeless. UN وينبغي كذلك أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكفالة التطبيق الكامل للقوانين القائمة، مثل قانون حماية سبل المعيشة، بما يكفل مستوى معيشة مناسب للمشردين.
    It was necessary to join forces in order to improve the system and achieve the full application of the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and in the treaties which were their indispensable translation into law. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم توحيد الصفوف من أجل تحسين النظام وتحقيق التطبيق الكامل للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات التي لا غنى عنها لترجمة تلك المبادئ إلى قانون.
    The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    During the period under review, OHCHR continued to work in a wide range of contexts for the promotion and the full application of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 3- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل في فئة عريضة من السياقات لتعزيز الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه تطبيقاً كاملاً.
    That shows that the efforts towards universality and full application of the Rome Statute are achieving results. UN وذلك يوضح أن الجهود لعولمة نظام روما الأساسي وتطبيقه الكامل تحقق نتائجها.
    3. During the period under review, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to work for the promotion and the full application of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 3- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل لتعزيز إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه تطبيقا كاملا.
    All United Nations bodies shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    Article 42 of the Declaration has established that the United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States shall promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up the effectiveness of the Declaration. UN وتنص المادة 42 من الإعلان على أن تعمل الأمم المتحدة وهيئاتها، خاصة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، لا سيما على المستوى القطري، والدول على تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها تطبيقا تاما ومتابعة مدى فعالية تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد