ويكيبيديا

    "full assessment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم كامل
        
    • التقييم الكامل
        
    • بتقييم كامل
        
    • تقييما كاملا
        
    The Committee was further informed that the Secretary-General had commenced planning to undertake a full assessment of the situation in Côte d'Ivoire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام بدأ التخطيط لإجراء تقييم كامل للحالة في كوت ديفوار.
    Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. UN ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة.
    A full assessment of the value it added and the associated maintenance costs should be provided in advance of the Third Conference of the High Contracting Parties. UN وينبغي تقديم تقييم كامل لقيمته المضافة وتكاليف صيانته قبل انعقاد المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    The next full assessment of the state of the marine environment is planned for 2002. UN ومن المقرر إجراء التقييم الكامل المقبل لحالة البيئة البحرية في عام ٢٠٠٢.
    The deliberations of the Implementation Committee needed to be extended by one day annually to facilitate full assessment of the situation of Parties facing non-compliance; UN يتعين زيادة مداولات لجنة التنفيذ لمدة يوم سنوياً لتيسير التقييم الكامل لوضع الأطراف التي تواجه عدم الامتثال؛
    A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. UN وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها.
    A full assessment of the science, impacts, adaptation, mitigation, economic and social aspects of climate change Third Assessment Report UN تقييم كامل لعلم تغير المناخ، وآثاره، والتكيف معه، والتخفيف من أثره، وجوانبه الاقتصادية والاجتماعية
    The Committee's decision to make a full assessment of the Fukushima accident was a welcome one, and data collection and compilation should be started as soon as possible. UN وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إجراء تقييم كامل لحادثة فوكوشيما وقال إنه ينبغي البدء في أقرب موعد ممكن في جمع البيانات وتصنيفها.
    That would allow time to conduct a full assessment of the impact of changing current working practices and to identify other possible efficiency savings in time for the discussion of the budget for the following biennium. UN ومن شأن هذا أن يتيح الوقت لإجراء تقييم كامل لتأثير تغيير الممارسات الحالية في العمل واستكشاف ممارسات أخرى تفضي إلى وفورات ناجعة محتملة في الوقت المناسب لمناقشة ميزانية فترة السنتين التالية.
    While a full assessment of the programme has yet to be carried out, there are early positive indications of an increase in the number of children under five receiving treatment for malaria; reductions in the malaria fatality rate in hospitals and increases in the utilization of health-care services and antenatal consultations. UN ومع أنه لم يجر بعد تقييم كامل لهذا البرنامج، فإن هناك مؤشرات إيجابية مبكرة إلى زيادة في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يتلقون العلاج الخاص بالملاريا؛ وانخفاضا في معدل الوفيات الناجمة عن الملاريا في المستشفيات وزيادة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والاستشارات السابقة للولادة.
    The parties also agreed to undertake a full assessment of the funds necessary to implement the biodiversity agenda for the sixth replenishment period of GEF. UN كما اتفق الأطراف على إجراء تقييم كامل للأموال اللازمة لتنفيذ جدول أعمال التنوع البيولوجي للفترة السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    The Advisory Committee welcomes the progress achieved to date and looks forward to reviewing a full assessment of the pilot implementation of the 200-person modular camp in the context of the next progress report. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن، وتتطلع إلى استعراض تقييم كامل للتنفيذ التجريبي للمعسكر النموذجي الذي يسع 200 شخص في إطار التقرير المرحلي المقبل.
    A lack of gender-disaggregated statistics within some departments hindered a full assessment of the gender implications, but the forthcoming Gender Equality Duty should alleviate these difficulties. UN وحال عدم وجود إحصائيات مفصلة بحسب نوع الجنس داخل بعض الإدارات دون إجراء تقييم كامل للآثار الجنسانية، غير أن من المنتظر أن يخفف واجب المساواة بين الجنسين من هذه الصعوبات.
    The review should also mention the Policy Committee and the Executive Committee on Peace and Security processes. A full assessment of the system is, however, beyond the scope of the present report. UN ويتناول الاستعراض أيضا لجنة السياسات واللجنة التنفيذية للسلام والأمن؛ بيد أن إجراء تقييم كامل لهذا النظام يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    After a full assessment of the initial and trial phase, adaptations could be made quite easily in order to permit the forum to have the maximum impact on indigenous issues. UN وبعد تقييم كامل للمرحلة الأولية والتجريبية، يمكن إجراء عمليات التكييف بسهولة كبيرة للسماح للمحفل بالتأثير إلى أقصى حد في قضايا السكان الأصليين.
    The Barbados+10 Meeting will afford us the opportunity to make a full assessment of the Programme of Action and to evaluate its successes and shortcomings. UN وسوف يتيح لنا اجتماع بربادوس + 10 الفرصة لإجراء تقييم كامل لبرنامج العمل وتقييم نجاحاته وأوجه القصور فيه.
    A. full assessment of the funding necessary and available for the implementation of the Stockholm Convention for the period 2015 - 2019 UN ألف- التقييم الكامل للتمويل اللازم والمتاح لتنفيذ اتفاقية استكهولم للفترة 2015 - 2019
    Views were also expressed to the effect that the absence of baseline and target performance indicators did not allow a full assessment of the relevance of the proposed accomplishments and indicators. UN كما أُعرب عن آراء مفادها أن عدم وجود مؤشرات أداء أساسية وهادفة لم يُتح التقييم الكامل لأهمية الإنجازات والمؤشرات المقترحة.
    Views were also expressed to the effect that the absence of baseline and target performance indicators did not allow a full assessment of the relevance of the proposed accomplishments and indicators. UN كما أُعرب عن آراء مفادها أن عدم وجود مؤشرات أداء أساسية وهادفة لم يُتح التقييم الكامل لأهمية الإنجازات والمؤشرات المقترحة.
    (e) Provide the Committee with a full assessment of the effects of the Integration Strategy in its next periodic report. UN (ﻫ) تزويد اللجنة بتقييم كامل للآثار المترتبة على استراتيجية التكامل في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee also welcomes the presence of a high-ranking delegation directly involved in the implementation of the Convention which allowed the Committee to have a full assessment of the situation of the rights of the child in the State party. UN وترحب أيضا بحضور وفد رفيع المستوى يعنى مباشرة بتنفيذ الاتفاقية، مما سمح لها بتقييم حالة حقوق الأطفال في الدولة الطرف تقييما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد