Estimated duration to reach full capacity is three years, starting with BPR to enable a common workflow; | UN | وتقدر المدة اللازمة لتحقيق القدرة الكاملة بثلاث سنوات انطلاقا من إعادة هيكلة إدارة الأعمال لتيسير سير العمل العام؛ |
I have therefore submitted to the General Assembly proposals to strengthen the Department to ensure its full capacity to support me, the Security Council, Member States and regional organizations. | UN | ولهذا فقد قدمّـت إلى الجمعية العامة مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية لتأمين القدرة الكاملة اللازمة لتقديم الدعم لي ولمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
Cement plants operated at full capacity during 1995, and there are plans to expand and upgrade operations. | UN | وعملت مصانع اﻷسمنت بكامل طاقتها خلال عام ١٩٩٥ وتوجد خطط لتوسيع نطاق العمليات ورفع مستواها. |
Core services currently exist, with full capacity scheduled to be implemented by the second quarter of 2004 | UN | توجد حاليا خدمات أساسية، ومن المقرر تحقيق الطاقة الكاملة بحلول الربع الثاني من عام 2004 |
Article 118 of the Family Code likewise confers on all persons " full capacity to exercise their civil rights " , irrespective of gender. | UN | وإن المادة 118 من قانون الأسرة تمنح لأي شخص " الأهلية الكاملة لممارسة حقوقه المدنية " دون تمييز على أساس الجنس. |
Earlier marriage has its effects in the sphere of civil law. The persons concerned acquire full capacity to undertake legal transactions. | UN | وللزواج المبكر آثاره في مجال القانون المدني، حيث يكتسب اﻷشخاص المعنيون أهلية كاملة لعقد التصرفات القانونية. |
However, these elements do not yet have the full capacity to provide security. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس لهذه العناصر بعد القدرة الكاملة على توفير الأمن. |
Given the strong support for this entity, an enthusiastic response could mean that full capacity would be in place within one or two years. | UN | وبالنظر إلى الدعم القوي المقدم لهذه الهيئة، فإن الحصول على استجابة شديدة قد يعني توافر القدرة الكاملة في غضون سنة أو سنتين. |
On the one hand, it has made unprecedented achievements in science and technology, with the full capacity to do away with human suffering. | UN | فمن جهة، حقق العالم إنجازات لم يسبق لها مثيل في مجال العلم والتكنولوجيا، مع القدرة الكاملة على التخلص من المعاناة الإنسانية. |
Only after experiencing the effect of using the full capacity of all authorized posts would the Tribunal be able to evaluate the need for additional requirements. | UN | فلا يمكن للمحكمة أن تكون قادرة على تقييم الحاجة إلى متطلبات إضافية إلا بعد تجريب أثر استخدام القدرة الكاملة لجميع الوظائف المأذون بها. |
full capacity will be 3 million SWU/year by the year 2013. | UN | وستكون القدرة الكاملة للمرفق 3 ملايين وحدة فصل سنوياً بحلول العام 2013. |
As mentioned above, it will take some time thereafter before the secretariat is able to operate at full capacity. | UN | وكما ذكر آنفاً، سوف تحتاج اﻷمانة إلى مدة من الزمن بعد ذلك لتتمكن من العمل بكامل طاقتها. |
All three Trial Chambers were working at full capacity, facing an unprecedented workload in the pre-closure phase. II. Activities of the Tribunal | UN | وعملت دوائر المحكمة الثلاث بكامل طاقتها وواجهت حجما من العمل لم يسبق له نظير في مرحلة ما قبل اختتامهم أعمال المحكمة. |
The production of olives, although having increased over the past 20 years, remains below full capacity. | UN | ورغم أن إنتاج الزيتون قد تزايد على مدى السنوات العشرين اﻷخيرة، فإنه يظل دون الطاقة الكاملة. |
The Personal Status Code promulgated in 1956 protects women against all forms of violence, guarantees them full capacity to seek legal remedies and includes various arrangements for compensation. | UN | تحمي مجلة الأحوال الشخصية الصادرة في عام 1956 المرأة من جميع أشكال العنف، وتضمن لها الأهلية الكاملة للانتصاف وتحدد سبلاً عديدة لجبر الضرر. |
This means that Beninese women have full capacity to conclude contracts of any nature or form. | UN | وبالتالي، فإن المرأة البننية لديها أهلية كاملة لإبرام العقود مهما كان طابعها أو قالبها. |
Article 119 of the Family Code also grants women full capacity to exercise their civil rights. | UN | كذلك الشأن بالنسبة للمادة 119 من قانون الأسرة التي تخول للقمريين كامل الأهلية لممارسة حقوقهم المدنية. |
Women have full capacity to seek legal remedy in civil matters. | UN | وتتمتع المرأة بالأهلية الكاملة للالتجاء إلى العدالة فيما يخص القضايا المدنية. |
The shelter has recently been in almost full capacity. | UN | ويعمل هذا المأوى منذ وقت قريب بكامل طاقته. |
Objective of the Organization: To ensure effective mobilization of the full capacity of the United Nations system to implement intergovernmental decisions. | UN | هدف المنظمة: كفالة الحشد الفعال لكامل طاقة منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية. |
C. Areas in which the full capacity of the Committee could be better used in the future | UN | جيم - المجالات التي يمكن أن يتم فيها تحسين الاستفادة مستقبلاً من كامل قدرات اللجنة |
Iran has also made huge investments in preventing trafficking and uses its full capacity in this fight. | UN | كما استثمرت إيران مبالغ ضخمة لمنع الاتجار، وتستخدم كامل قدرتها في هذه المكافحة. |
As of this morning, we've restored power to 70 percent of town, and we anticipate full capacity by the end of this month. | Open Subtitles | ,من هذا الصباح قمنا باعادة 70% من كهرباء المدينة ونتوقع ان تصل للقدرة الكاملة بنهاية هذا الشهر |
These will have to be resolved quickly if the airport is to begin to operate to full capacity. | UN | وسيتعين حل هذه المشاكل بسرعة كيما يبدأ المطار عمله بكامل قدرته. |
Presently the government is not functioning if full capacity resulting in the situation in the emergency shelters. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر لا تعمل الحكومة بكامل قدرتها الكاملة مما أدى إلى هذا الوضع في ملاجئ الطوارئ |
In mentioning this, I should like once again to underline the fact that the Azerbaijani Republic is seeking full-fledged integration into the world community and has the full capacity to do so. | UN | وأود، إذ أذكر ذلك، أن أشدد مرة ثانية علــى أن الجمهورية اﻷذربيجانية تسعــــى إلى الاندماج التام في المجتمع العالمي، ولديها القدرة التامة على القيام بذلك. |