ويكيبيديا

    "full commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام الكامل
        
    • التزامها الكامل
        
    • التزاما كاملا
        
    • التزامهما التام
        
    • ملتزمة تماما
        
    • الالتزام التام
        
    • التزامه الكامل
        
    • والتزامه الكامل
        
    • والتزامها التام
        
    • بالالتزام الكامل
        
    In that regard, full commitment to, and reaffirmation of the existing non-proliferation and disarmament regime were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد يكتسب الالتزام الكامل بالنظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح، وإعادة التأكيد عليه، أهمية قصوى.
    In that regard, full commitment to, and reaffirmation of the existing non-proliferation and disarmament regime were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد يكتسب الالتزام الكامل بالنظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح، وإعادة التأكيد عليه، أهمية قصوى.
    It is for this reason, among others, that South Africa has consistently reaffirmed its full commitment to a world free of nuclear weapons and to the multilateral system that seeks to advance that objective. UN ولهذا السبب، من بين أسباب أخرى، ما فتئت جنوب أفريقيا تعيد التأكيد على التزامها الكامل بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وبالنظام المتعدد الأطراف الذي يسعى إلى تحقيق ذلك الهدف.
    The Netherlands shared that view and expressed its full commitment to helping to achieve that objective. UN وهولندا تشاطر هذا الرأي وتلتزم التزاما كاملا بالعمل على تحقيق هذا الهدف.
    While both emphasize their full commitment to the search for a solution, a total lack of trust continues to haunt the negotiating process, and each party harbours deep suspicions of the other. UN وفي حين يؤكد الطرفان التزامهما التام بالسعي لإيجاد حل، ولا يزال انعدام الثقة التام يخيم على عملية التفاوض، ولا يزال كل طرف يكنّ شكوكا عميقة تجاه الطرف الآخر.
    4. Today the Iraqi Government affirms its full commitment to the relevant Security Council resolutions and, in that connection, reiterates the request that it made to the President of the Council in March 2005, as well as the letter from the Iraqi Prime Minister of 11 November 2006 calling for the termination of the mandates of UNMOVIC and the IAEA Iraq Action Team. UN 4 - تؤمن حكومة العراق اليوم أنها ملتزمة تماما بقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وتكرر بهذا الخصوص طلبها الذي قدمته إلى رئيس مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 إضافة إلى رسالة رئيس الوزراء المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي طالبت فيها بإنهاء ولاية لجنة أنموفيك وفريق عمل الوكالة الدولية في العراق.
    To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. UN وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها.
    The European Union reconfirms its full commitment to this process. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    Latvia believes that members of the Human Rights Council must lead by example through full commitment to the promotion and protection of human rights. UN تعتقد لاتفيا أن أعضاء مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكونوا قدوةً من خلال الالتزام الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition, Germany calls for full commitment to non-proliferation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو ألمانيا إلى الالتزام الكامل بعدم الانتشار.
    The Tunis conference is a concrete expression of African countries' full commitment to the Uruguay Round agreements and to be active participants in the new shape of international trade in goods and services. UN إن مؤتمر تونس هو تعبير ملموس عن الالتزام الكامل للبلدان الافريقية باتفاقات جولة أوروغواي، وبأن تكون مشاركة فعالة في الشكل الجديد للتجارة الدولية في السلع والخدمات.
    :: full commitment to the establishment of just and democratic societies for development. UN - الالتزام الكامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية للتنمية؛
    Brazil renews its full commitment to the Organization. UN وتجدد البرازيل التزامها الكامل تجاه المنظمة.
    The Tribunal, for its part, will continue to prove its full commitment to completing its mandate without undue delay. UN وستواصل المحكمة، من جانبها، تبيان التزامها الكامل بإتمام ولايتها دون أي تأخير لا موجب له.
    The Government endorsed the strategy and affirmed its full commitment to the strategy's implementation. UN وقد أقرت الحكومة الاستراتيجية، وأكدت التزامها الكامل بتنفيذها.
    In regard to the above, the Federal Republic of Yugoslavia must demonstrate a full commitment to all of the principles and objectives of the Pact. UN وفي ما يتعلق بما سبق ذكره، ينبغي أن تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاما كاملا بجميع مبادئ المعاهدة وأهدافها.
    The European Union pledges its support also to him, as well as its full commitment to the United Nations. UN والاتحاد اﻷوروبي يتعهد بتأييده أيضا، كما يتعهد بالتزامه التزاما كاملا باﻷمم المتحدة.
    While both emphasize their full commitment to the search for a solution, a total lack of trust continues to haunt the negotiating process, and each party harbours deep suspicions of the other. UN وفي حين يؤكد الطرفان التزامهما التام بالسعي لإيجاد حل، لا يزال انعدام الثقة التام يخيم على عملية التفاوض، ولا يزال كل طرف يكنّ شكوكا عميقة تجاه الطرف الآخر.
    1. Chad and the Sudan reaffirm their full commitment to the Tripoli agreement signed on 8 February 2006 and pledge to implement it fully; UN 1 - يؤكد كل من تشاد والسودان التزامهما التام باتفاق طرابلس الموّقع بتاريخ 8 شباط/فبراير 2006 ويتعهدان بتنفيذه بأمانة.
    61. Algeria reaffirmed its full commitment to the Treaty and was determined to spare no effort to preserve its three essential pillars, since the only way to guarantee the authority and credibility of the Treaty was to pursue the full implementation of all its provisions and to ensure its universality. UN 61 - والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
    61. Algeria reaffirmed its full commitment to the Treaty and was determined to spare no effort to preserve its three essential pillars, since the only way to guarantee the authority and credibility of the Treaty was to pursue the full implementation of all its provisions and to ensure its universality. UN 61 - والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
    Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. UN وما لم يتم تعميم منظور جنساني في السياسات الوطنية، مع الالتزام التام بتنفيذه، سيكون نجاحهما محدوداً.
    Finally, our delegation reiterates its full commitment to the promotion of a safer more peaceful world and affirms that respect for the principles of international law and the United Nations Charter should be our central tenets. UN وختاما، يؤكد وفد بلدنا مجددا على التزامه الكامل بالعمل على إيجاد عالم ينعم بقدر أكبر من السلام والأمن ويؤكد أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون من مبادئنا الأساسية.
    I also wish to talk about the humanitarian situation in the Sudan and the improvements in that situation. Sudan appreciates the efforts of the international community and expresses its full commitment to cooperate in the facilitation of these efforts. UN وهنالك الوضع اﻹنساني في السودان، والتحسن الذي طرأ عليه، وتقدير السودان لجهود اﻷسرة الدولية، والتزامه الكامل بالتعاون معها، وهو أمر يستوجب التفصيل فيه.
    Israel would like to reiterate its full support of resolutions 1737 and 1747 and its full commitment to the implementation thereof. UN وتود إسرائيل أن تؤكد من جديد دعمها الكامل للقرارين 1737 و 1747 والتزامها التام بتنفيذهما.
    They and several other delegates pledged their full commitment to provide technical and financial assistance aimed at eradicating extreme poverty. UN وتعهد هؤلاء المندوبون وعدة مندوبين آخرين بالالتزام الكامل بتقديم المساعدة التقنية والمالية بهدف القضاء على شأفة الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد