ويكيبيديا

    "full compliance with the principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال الكامل لمبادئ
        
    • امتثال كامل لمبادئ
        
    • الامتثال التام لمبادئ
        
    • التقيد التام بمبادئ
        
    • تماماً مع المبادئ
        
    • التقيد التام بالمبادئ
        
    • يتطابق بالكامل مع أحكام
        
    • والامتثال التام لمبادئ
        
    • الامتثال الكامل للمبادئ
        
    • امتثالاً كاملاً للمبادئ
        
    • الامتثال التام للمبادئ
        
    The formulation and implementation of national strategies for food safety require full compliance with the principles of accountability, transparency and participation. UN ويتطلب إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للسلامة الغذائية الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة والشفافية والمشاركة.
    The Government of Mauritius is in the process of reviewing the legislation regarding children with a view to ensuring full compliance with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وتعكف حكومة موريشيوس على استعراض التشريعات المتعلقة بالأطفال بغية ضمان الامتثال الكامل لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    In full compliance with the principles of cost-efficiency, I have proposed redeployment of some of these resources to enhance public information activities relevant to southern Africa, including the establishment of an information office, headed by a Professional staff member of the Department, within the United Nations Office in South Africa. UN وفي امتثال كامل لمبادئ الفعالية من حيث التكلفة، اقترحت نقل بعض هذه الموارد لتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية ذات الصلة بجنوب افريقيا، بما في ذلك إنشاء مكتب إعلامي يرأسه موظف من الفئة الفنية في اﻹدارة، ضمن مكتب اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Negotiations to that end should be conducted in full compliance with the principles of the Convention and the Kyoto Protocol thereto, in particular the principle of common but differentiated responsibility. UN وذكر أن المفاوضات التي تجرى في هذا الصدد يجب إجراؤها مع الامتثال التام لمبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    At the end of the paragraph, add " , in full compliance with the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity, in the spirit of constructive international dialogue and cooperation " . UN في نهاية الفقرة، تُضاف عبارة ' ' ، مع التقيد التام بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، وبروح التعاون والحوار الدوليين البناءين``.
    704. The Committee recommends that the State party, in light of the ongoing reforms of the juvenile justice system, ensure full compliance with the principles and provisions of the CRC. UN 704- وتوصي اللجنة، في سياق إصلاحات نظام قضاء الأحداث الجارية، بأن تضمن الدولة الطرف الامتثال الكامل لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    Gathered together in this regional seminar in the spirit of full compliance with the principles of international humanitarian law and of the relevant international instruments and declarations, agree as follows: UN من أجل ذلك، نحن، خبراء الدول الأمريكية الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المجتمعين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية، في جو تسوده روح الامتثال الكامل لمبادئ القانون الإنساني الدولي وللصكوك والإعلانات الدولية بهذا الشأن، نقرر ما يلي:
    23. The formulation and implementation of national strategies for the right to food requires full compliance with the principles of accountability, transparency, people's participation, decentralization, legislative capacity and the independence of the judiciary. UN 23- ويستلزم تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالحق في الغذاء الامتثال الكامل لمبادئ المساءلة، والشفافية، والمشاركة الجماهيرية، واللامركزية، والأهلية التشريعية واستقلال السلطة القضائية.
    In fact, the essence of the problem is that the people of Nagorno-Karabakh have realized the right to self-determination in full compliance with the principles of international law. UN وفي الواقع، فإن جوهر المشكلة هو أن شعب ناغورني - كاراباخ قد مارس حقه في تقرير المصير في امتثال كامل لمبادئ القانون الدولي.
    Routes must be planned and the transportation of radioactive waste must take place in such a way as to minimize the risk of terrorist attacks or accidents that could affect our region, and in full compliance with the principles of international law. UN ويجب التخطيط للطرق ولا بد أن يجري نقل النفايات المشعة بطريقة تقلل إلى أدنى حد خطر وقوع هجمات إرهابية أو حوادث يمكن أن تؤثر على منطقتنا، ومع الامتثال التام لمبادئ القانون الدولي.
    Build and maintain justice between nations in full compliance with the principles of the sovereign equality, territorial integrity of States and inviolability of their frontiers enshrined in the Charter of the United Nations. UN بناء العدالة بين الدول والمحافظة عليها بدافع من التقيد التام بمبادئ تساوي الدول في السيادة وسلامة أراضيها وحرمة حدودها، التي يكرسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys full independence and is afforded the necessary resources to be able to carry out its mandate effectively in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلالية التامة، وأن تضمن تزويدها بما يلزم من الموارد البشرية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية بما يتماشى تماماً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    ● Build and maintain justice amongst all States, large and small, in full compliance with the principles of the sovereign equality and territorial integrity of States, enshrined in the Charter of the United Nations UN ● بناء العدالة بين الدول، كبيرها وصغيرها، والمحافظة عليها، بدافع التقيد التام بالمبادئ المكرسة في الميثاق والخاصة بمساواة الدول في السيادة وبسلامة أراضيها
    The State party should strengthen measures to prevent and prohibit the advocacy of hate speech, intolerance and discrimination, in full compliance with the principles of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع وحظر الدعوة إلى خطاب الكراهية وعدم التسامح والتمييز، وذلك بشكل يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 19 من العهد.
    4. Reaffirms that the promotion of international cooperation is a duty for States, and that it shall be implemented without any conditionality, and on the basis of mutual respect, in full compliance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, in particular respect for the sovereignty of States, and taking into account national priorities; UN 4- يؤكد مجدداً أن تعزيز التعاون الدولي واجب من واجبات الدول وأنه يجب القيام به دونما قيد أو شرط وعلى أساسٍ الاحترام المتبادل والامتثال التام لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما احترام سيادة الدول ووضع الأولويات الوطنية في الاعتبار؛
    Please provide information about the steps taken to strengthen the mandate of the Human Rights Defender, in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles), including the provision of adequate financial and human resources. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز ولاية المدافع عن حقوق الإنسان مع الامتثال الكامل للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، بما في ذلك توفير موارد مالية وبشرية كافية.
    It should ensure that the rules governing the Commission are in full compliance with the principles relating to the Status of National Institutions (The Paris Principles, adopted by the General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN وينبغي أن تكفل امتثال القوانين التي تحكم اللجنة الزامبية امتثالاً كاملاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 48/134 بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993).
    The communal spirit of the indigenous community calls for full compliance with the principles endorsed in the Declaration, which will help greatly to empower indigenous women and their community UN وتدعو الروح الجماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الامتثال التام للمبادئ التي أيدها الإعلان، والتي ستساعد بقدر أكبر على تمكين نساء الشعوب الأصلية ومجتمعاتهن المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد