ويكيبيديا

    "full compliance with the provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال التام لأحكام
        
    • الامتثال الكامل لأحكام
        
    • متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام
        
    • للامتثال التام لأحكام
        
    • امتثال تام لأحكام
        
    • امتثال كامل لأحكام
        
    • امتثالها الكامل لأحكام
        
    • توافق تام مع أحكام
        
    • ظل التزام تام بأحكام
        
    • التقيد الكامل بأحكام
        
    • إلى الالتزام التام بأحكام
        
    • يمتثل بالكامل لأحكام
        
    • من الامتثال الكامل ﻷحكام
        
    • الامتثال التام للأحكام
        
    • الالتزام الكامل بأحكام
        
    They stressed the importance of full compliance with the provisions of the Treaty. UN وأكد الوزراء أهمية الامتثال التام لأحكام المعاهدة.
    Please provide information on any steps taken to give full legislative expression to the principle of equal pay for work of equal value in order to ensure full compliance with the provisions of article 11 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اُتخذت لتكريس مبدأ المساواة في الأجر في الأعمال التي لها نفس القيمة، تكريسا كليا على مستوى التشريع من أجل كفالة الامتثال التام لأحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    full compliance with the provisions of all counter-terrorism conventions was crucial to success in the battle against terrorism. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    We emphasize the urgency of full compliance with the provisions of article VI of the NPT. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    511. In light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee (see CRC/C/139), the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 511- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها بشأن تقديم التقارير على أساس دوري (انظر CRC/C/139)، على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    427. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 427- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة عملية تقديم التقارير على أساس الامتثال التام لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    109. Such monitoring is carried out by the Ministry of Labour and Human Resources inspectorates, which are responsible for ensuring and requiring full compliance with the provisions of the law. UN 109- وتتولى مراقبة الأجور مفتشيات وزارة العمل والموارد البشرية المسؤولة عن ضمان واشتراط الامتثال التام لأحكام القانون.
    14. The Committee recommends that the State party systematically review all legislation so as to achieve full compliance with the provisions of the Convention. UN 14 - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف بانتظام جميع التشريعات لكي تحقق الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    The Motor Transport Manual provides for the rules governing the use of field mission vehicles and stresses the importance of full compliance with the provisions of the Manual. UN وينص دليل النقل الآلي على القواعد الناظمة لاستخدام المركبات المخصصة للبعثات الميدانية ويؤكد أهمية الامتثال التام لأحكام الدليل.
    The United States will continue to use such consultation mechanisms to enhance verification and promote full compliance with the provisions of the Convention. UN وستواصل الأمم المتحدة استخدام آليات التشاور هذه لتعزيز التحقق وتشجيع الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    This ensures full compliance with the provisions of the Convention regarding cooperation. UN وهذا يكفل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يخص التعاون.
    UNAMID has put internal controls in place to ensure full compliance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وضعت العملية المختلطة ضوابط داخلية لضمان الامتثال الكامل لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Recognizing the accession by the Syrian Arab Republic to the Chemical Weapons Convention, and stressing the need for full compliance with the provisions of the Convention, UN وإذ تسلّم بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية،
    241. Finally, in light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in its session reports (see CRC/C/114 and CRC/C/124), the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 241- أخيراً، تؤكد اللجنة في ضوء التوصية التي اعتمدتها والواردة في التقرير الصادر عن دورتها بشأن تقديم التقارير على أساس دوري (CRC/C/114 & CRC/C/124)، أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    311. In light of the recommendation on reporting periodicity adopted by the Committee and described in the report on its twenty-ninth session (CRC/C/114), the Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 311- تؤكد اللجنة، في ضوء التوصية التي اعتمدتها في التقرير السابق في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري (CRC/C/114) أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    5. The Conference reaffirms the fundamental importance of full compliance with the provisions of the Treaty and the relevant safeguards agreements. UN 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة.
    She was confident that the perpetrators of the cowardly attacks in Nairobi and Dar es Salaam would be brought to justice in full compliance with the provisions of international law. UN وقالت إنها واثقة من أن مرتكبي الهجمات الجبانة في نيروبي ودار السلام سيحالون إلى العدالة في امتثال تام لأحكام القانون الدولي.
    Ukraine acts in a full compliance with the provisions of the aforementioned instruments. UN وتتصرف أوكرانيا في امتثال كامل لأحكام الصكوك المذكورة آنفا.
    16. The Committee urges the State Party to accelerate its efforts in repealing all remaining discriminatory provisions in its domestic legislations with the aim of ensuring full compliance with the provisions of the Convention, in accordance with article 2. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتبقية في تشريعاتها المحلية بهدف ضمان امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية، وفقاً للمادة 2.
    101. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 101- تؤكد اللجنة أهمية اتباع أسلوب لتقديم التقارير يكون في توافق تام مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    UNAMID will continue to ensure that all procurement proceedings are conducted in full compliance with the provisions of the United Nations Procurement Manual. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on fight against terrorism is vitally important. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Syrian Arab Republic also calls for full compliance with the provisions of General Assembly resolution 62/84, in particular the second paragraph, which welcomes the decision of those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw their missions from the city, in compliance with Security Council resolution 478 (1980). UN كما تدعو الجمهورية العربية السورية إلى الالتزام التام بأحكام القرار 62/84 وعلى وجه الخصوص ما ورد في الفقرة الثانية من منطوقه التي ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن رقم 478 (1980).
    192. The Committee urges the State party to accelerate the process of law reform to remove inconsistencies between civil law and customary law, including by enacting legislation and ensuring that any conflict of law with regard to women's rights to equality and non-discrimination is resolved in full compliance with the provisions of the Convention and general recommendation 21, on equality in marriage and family relations. UN 192 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية إصلاح القانون لإزالة أوجه التباين القائمة بين القانون المدني والقانون العرفي، بما يشمل سن تشريعات وكفالة تسوية أي نزاع قانوني يتصل بحقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز على نحو يمتثل بالكامل لأحكام الاتفاقية والتوصية العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    5. Takes note of the comments on consultants made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 15 of its report,2 and requests the Secretary-General to ensure full compliance with the provisions of section VI, paragraph 7, of its resolution 51/226; UN ٥ - تحيط علما بالتعليقات الخاصة بالخبـراء الاستشارييـن الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، وتطلـب إلى اﻷميـن العــام التأكد من الامتثال الكامل ﻷحكام الفقرة ٧ من الفرع السادس من القرار ٥١/٢٢٦؛
    Compared to the information available as at 30 November 2007, this represents an increase of two per cent in the States parties requesting technical assistance to achieve full compliance with the provisions under review. UN وتمثل هذه النسبة، مقارنة بالمعلومات المتاحة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، زيادة تبلغ اثنين في المائة في عدد الدول الأطراف التي طلبت مساعدة تقنية لتحقيق الامتثال التام للأحكام قيد الاستعراض.
    :: The Department of Labour Relations of the Ministry of Labour is concerned with monitoring the labour situation in the private sector, to ensure full compliance with the provisions and articles of the Labour Law in that sector. UN :: تعنى إدارة العلاقات العمالية، بوزارة العمل، على متابعة أوضاع العمالة في القطاع الخاص، بما يضمن الالتزام الكامل بأحكام ومواد قانون العمل في القطاع الأهلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد