ويكيبيديا

    "full consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراء مشاورات كاملة
        
    • المشاورات الكاملة
        
    • التشاور الكامل
        
    • مشاورات تامة
        
    • التشاور التام
        
    • إجراء مشاورات شاملة
        
    He queried the value of holding full consultations with staff members on the issue. UN وتساءل عن مـــدى أهمية إجراء مشاورات كاملة مع الموظفين في هذا الموضوع.
    The reform should be a democratic process and full consultations should be conducted to reach widespread consensus. UN وينبغي أن يكون الإصلاح عملية ديمقراطية، وينبغي إجراء مشاورات كاملة للتوصل إلى توافق في الآراء واسع النطاق.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of full consultations with the Office of Legal Affairs to ensure overall consistency in the interpretation of key terms and definitions included in the revision. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية إجراء مشاورات كاملة مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة الاتساق العام في تفسير المصطلحات والتعاريف الأساسية الواردة في التنقيحات.
    We hope that outstanding issues concerning nuclear-weapon-free zones can be resolved through full consultations in accordance with the Disarmament Commission's guidelines and with the agreement of all parties involved. UN ونأمل في أن يتم حل المسائل العالقة فيما يتصل بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق المشاورات الكاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وموافقة جميع الأطراف المعنية.
    The Advisory Committee stresses the continued importance of full consultations with all relevant stakeholders throughout the entire life cycle of the project. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    We also support the call by coastal States, including those of the South Pacific Forum, for full consultations on these trans-shipments. UN وإننا نؤيد نداء الدول الساحلية، بما فيها دول محفل جنوب المحيط الهادئ ﻹجراء مشاورات تامة بشأن الشحنات العابرة.
    We hope that outstanding issues concerning nuclear weapon free zones can be resolved through full consultations in accordance with UNDC guidelines and with the agreement of all parties involved. UN ويحدونا الأمل أن يتسنى حل المسائل المعلقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات شاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وبموافقة من جميع الأطراف المعنية.
    The Advisory Committee stresses the importance of full consultations with all relevant stakeholders as requested by the General Assembly, with a view to gaining a full understanding of the impact of the pilot project. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إجراء مشاورات كاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بناء على طلب الجمعية العامة، من أجل فهم أثر المشروع التجريبي فهما كاملا.
    We hope that outstanding issues concerning nuclear-weapon-free-zones can be resolved through full consultations in accordance with the Disarmament Commission guidelines and with the agreement of all parties involved. UN ونرجو أن يتسنى تسوية المسائل المعلقة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات كاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وبالاتفاق بين جميع الأطراف المعنية.
    While Fiji looks forward to the Secretary-General's high-level panel on institutional reforms, we also trust that the panel will be convened following full consultations with regional groups and partners. UN وفي حين أن فيجي تتطلع إلى الفريق الرفيع المستوى المعني بالإصلاحات الذي سيشكله الأمين العام، فإننا نثق أيضاً بأن الفريق سيجتمع بعد إجراء مشاورات كاملة مع المجموعات الإقليمية والشركاء الإقليميين.
    One delegation wished to record its Government's concern over the timing and modalities of UNHCR's phase-down of activities in their country, regretting that full consultations between the Office and the Government concerned had not taken place. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في تسجيل قلق حكومته من الزمن المحدد والطرائق المستخدمة للخفض التدريجي للأنشطة في بلده، معربا عن أسفه لعدم إجراء مشاورات كاملة في هذا الشأن بين المفوضية والحكومة المعنية.
    Our decision about the merits of convening the conference called for in operative paragraph 6 will be made after a full examination of the necessity, possible outcome and costs of such a conference, as well as, of course, after full consultations with the other High Contracting Parties. UN وقرارنا بشأن جدوى المؤتمر الذي تدعو الفقرة ٦ من المنطوق إلى عقده سيتخذ بعد إجراء دراسة كاملة لضرورة عقد هذا المؤتمر والنتيجة الممكن أن يسفر عنها والتكاليف المترتبة عليه، وطبعا بعد إجراء مشاورات كاملة مع اﻷطراف المتعاقدة السامية اﻷخرى.
    Requests the Secretary-General, following full consultations with the United Nations membership, in particular troop-contributing countries, to prepare a comprehensive operational doctrine for the military component of United Nations peacekeeping operations and submit it to the Security Council and the General Assembly; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بعد إجراء مشاورات كاملة مع أعضاء الأمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات، بوضع مبدأ عمليات شامل ليتبعه العنصر العسكري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأن يقدم ذلك المبدأ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة؛
    Requests the Secretary-General, following full consultations with the United Nations membership, in particular troop-contributing countries, to prepare a comprehensive operational doctrine for the military component of United Nations peacekeeping operations and submit it to the Security Council and the General Assembly; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بعد إجراء مشاورات كاملة مع أعضاء الأمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات، بوضع مبدأ عمليات شامل ليتبعه العنصر العسكري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأن يقدم ذلك المبدأ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة؛
    The reforms should be in conformity with the purposes and principles of the United Nations Charter and the process must be based on full consultations in a democratic and transparent manner. UN وينبغي أن تتماشى الإصلاحات مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ولا بد أن تستند إلى المشاورات الكاملة بطريقة ديمقراطية وشفافة.
    Regional fishery management organizations and arrangements should continue to play a significant role, act according to their respective circumstances and formulate and implement fishery-related conservation and management measures on the basis of full consultations. UN وينبغي أن تواصل المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك الاضطلاع بدورها الهام، وتتصرف تبعا لظروف كل منها، وتقوم بصياغة تدابير حفظ مصائد الأسماك وإدارتها وتنفيذ هذه التدابير على أساس المشاورات الكاملة.
    " Regarding the negotiating process, we must first reach agreement on the entire framework through full consultations among all sides, because an edifice can be built only on a firm foundation " . (A/62/PV.48) UN " أما بشأن عملية التفاوض، فلا بد لنا من الاتفاق أولا على الإطار بأكمله عن طريق المشاورات الكاملة بين جميع الأطراف لأنه لا يمكن بناء الصرح إلا على أساس متين " . (A/62/PV.48)
    Thanks to the efforts of all Member States, including those on the Security Council, in recent years the Council has, on the basis of full consultations and in accordance with the purposes and principles of the Charter, adopted some specific measures to improve its working methods, with some positive results achieved. UN وبفضل الجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، في السنوات اﻷخيرة اعتمد المجلس، على أساس التشاور الكامل ووفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، تدابير محددة لتحسين طرق عمله، محققا بعض النتائج اﻹيجابية.
    14. The Committee is concerned by the fact that INDI lacks institutional autonomy and functional authority over other departments and ministries of the State party and by the fact that, in the absence of a statutory mandate for full consultations with indigenous peoples, these peoples do not perceive the Institute as a body that represents them. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية غير مستقل مؤسسياً وليست لديه سلطات وظيفية على إدارات ووزارات أخرى في الدولة الطرف، ولأن الشعوب الأصلية لا تعتبره ممثلاً لها بسبب عدم وجود ولاية قانونية تمكنه من التشاور الكامل معها.
    New Zealand also undertook to safeguard Tokelau's security, represent it in international forums and, following full consultations with Tokelau, assume international obligations on its behalf. UN وأضاف أن نيوزيلندا تعهدت كذلك بضمان أمن توكيلاو وبتمثيلها في المنتديات الدولية واضطلاعها، بعد مشاورات تامة مع توكيلاو، بالتزاماتها الدولية نيابة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد