ويكيبيديا

    "full control over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيطرة الكاملة على
        
    • السيطرة التامة على
        
    • سيطرة كاملة على
        
    • سيطرتها الكاملة على
        
    • كامل السيطرة على
        
    • رقابة كاملة على
        
    • الرقابة الكاملة على
        
    • الرقابة التامة على
        
    • السيطرة تماما على
        
    • التحكم التام
        
    • التحكم الكامل
        
    • مراقبة كاملة على
        
    • سيطرة تامة على
        
    • سيطرتها التامة على
        
    • سلطة كاملة على
        
    After the computers are infected, the hacker has full control over every single computer on the network. Open Subtitles بعد أن تصاب الكومبيوتر القرصان يكون لديه السيطرة الكاملة على كل جهاز كومبيوتر على الشبكة
    It has thus become more difficult for the authorities to exert full control over migration. UN ولذلك تجد السلطات صعوبة أكبر في السيطرة الكاملة على عامل الهجرة.
    The agreement would give the Palestinian people full control over all aspects of its domestic affairs and, during the interim period, would allow for the return of all Palestinians displaced in 1967. UN ومن شأن الاتفاق أن يمنح الشعب الفلسطيني السيطرة التامة على جميع جوانب شؤونه المحلية، وسوف يسمح خلال فترة الانتقال، بعودة جميع الفلسطينيين الذين شردوا في عام ١٩٦٧.
    The inadequacies of Abkhaz law enforcement are particularly evident in the lower Gali security zone, while the Georgian authorities do not seem to exercise full control over the upper part of the Kodori Valley. UN وتتجلى بوجه خاص أوجه القصور في إنفاذ القانون الأبخازي في منطقة غالي الأمنية السفلى، في حين لا يبدو أن السلطات الجورجية تمارس سيطرة كاملة على الجزء الأعلى من وادي كودوري.
    It was affirmed that the Israeli occupation was a factor preventing the Palestinian government from exercising full control over its territory. UN وتم التأكيد على أن الاحتلال الإسرائيلي عامل يحول دون بسط الحكومة الفلسطينية سيطرتها الكاملة على أرضها.
    The Committee was informed that ECE, along with all the Geneva-based United Nations entities, was serviced by the United Nations Office at Geneva and therefore did not have full control over its recruitment process. UN وأُخطرت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وجميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، تتلقى خدماتها من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وليس لديها بالتالي كامل السيطرة على عمليتها الخاصة بالتوظيف.
    As indicated above, during this step the department has full control over the process. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، ففي أثناء هذه الخطوة، تكون للإدارة السيطرة الكاملة على العملية.
    Happy to report we have full control over the vessel, and all readings show our missile is headed directly to the Tongo Trench. Open Subtitles سعيد أن يقدم تقريرا لدينا السيطرة الكاملة على السفينة، وتظهر جميع القراءات يرأس الصاروخي لدينا مباشرة إلى تونغو الخندق.
    Individual ownership confers full control over housing and land, subject to law and local regulations, as well as adverse possession rights and the State's expropriation powers. UN يمنح نظام الملكية الفردية حق السيطرة الكاملة على المساكن والأراضي، وفقاً للقانون واللوائح التنظيمية المحلية، فضلاً عن حقوق الاستملاك بوضع اليد وسلطات الدولة في نزع الملكية.
    (b) The absence of an effective and accountable security sector, including government inability to gain full control over all detention facilities; UN (ب) عدم وجود قطاع أمني فعال ومسؤول، بما في ذلك عجز الحكومة عن تحقيق السيطرة الكاملة على مرافق الاحتجاز؛
    17. Israel should return full control over their natural resources to Palestinians and the population of the occupied Syrian Golan. UN 17 - وأضاف أنه ينبغي لإسرائيل إعادة السيطرة الكاملة على الموارد الطبيعية للفلسطينيين ولسكان الجولان السوري المحتل.
    Israeli forces were present in the area purely for purposes of self-defence and because, the Government of Lebanon had been unable to exercise full control over its sovereign territory. UN وإن تواجد القوات اﻹسرائيلية في المنطقة هو فقط ﻷغراض الدفاع عن النفس وﻷن حكومة لبنان قد عجزت عن ممارسة السيطرة التامة على اﻷراضي الخاضعة لسيادتها.
    According to HRW, the State has full control over the labor market, including labor organizations. UN 42- وفقاً لمعلومات منظمة رصد حقوق الإنسان، تمارس الدولة السيطرة التامة على سوق العمل، بما فيها منظمات العمال.
    Before 1989, the State had a complete monopoly over the media, including almost full ownership and full control over its distribution. UN فقبل عام ٩٨٩١، كانت للدولة سيطرة كاملة على وسائط الاعلام، بما في ذلك ملكيتها شبه الكاملة وسيطرتها التامة على التوزيع.
    If we do not empower women to take full control over their own sexuality, it will be much more difficult to defeat AIDS. UN وإن لم نمكن المرأة من أن تسيطر سيطرة كاملة على نشاطها الجنسي، فسيكون من الأصعب بكثير التغلب على الإيدز.
    Finally, again with the exception of Sector East, the Croatian Government has now established full control over its territory, as well as access to its international borders. UN وأخيرا، ومرة ثانية باستثناء القطاع الشرقي، بسطت الحكومة الكرواتية اﻵن سيطرتها الكاملة على أراضيها كما تمكنت من الوصول الى حدودها الدولية.
    Israel's control of the border, including aerial and maritime, allows it full control over the movement of people and materials from and into Gaza. UN وتتيح سيطرة إسرائيل على الحدود، بما في ذلك الحدود الجوية والبحرية، سيطرتها الكاملة على حركة الأشخاص والمواد من والى قطاع غزة.
    In his briefing he reiterated what he had consistently proclaimed in Iraq, namely, that it was imperative for Iraqis to regain as quickly as possible full control over shaping the future of their country. UN وكرر الممثل الخاص في بيان الإحاطة الذي قدمه، ما كان ينادي به دائما في العراق، ألا وهو أنه لا محيص من أن يستعيد العراقيون في أسرع وقت ممكن كامل السيطرة على تشكيل مستقبل بلدهم.
    The Board made recommendations to improve the presentation and disclosure of the financial statements, to improve the monitoring of fund-raising campaign costs, to exert full control over the UNICEF brand name, to ensure the full compliance of its decisions with United Nations staff regulations and rules, to improve donor reporting management and to strengthen fraud prevention. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين عرض البيانات المالية والكشف عنها من أجل تحسين مراقبة تكاليف حملات جمع الأموال وممارسة رقابة كاملة على استعمال اسم اليونيسيف المميز وضمان الامتثال التام لقراراتها مع النظامين الأساسي الإداري والماليين للأمم المتحدة بغية تحسين إدارة الإبلاغ إلى المانحين وتعزيز منع الاحتيال.
    As a result, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be empowered to assume full control over the implementation process of the Convention. UN ونتيجة لذلك، ستصبح منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية مخولة تولي الرقابة الكاملة على عملية تنفيذ الاتفاقية.
    It has thus become more difficult for the authorities to exert full control over the migration factor. UN وهكذا أصبح فرض الرقابة التامة على عامل الهجرة أمراً أكثر صعوبة بالنسبة إلى السلطات.
    It further calls on the Palestinian Authority to exert full control over Palestinian forces and to maintain calm in the autonomous area. UN ويدعو كذلك السلطة الفلسطينية الى السيطرة تماما على القوات الفلسطينية والحفاظ على الهدوء في منطقة الحكم الذاتي.
    Victor Crowne turns 30 and will gain full control over his parents' empire. Open Subtitles فكتور كرون يدخل الثلاثين ويكتسب التحكم التام بامبروطورية والديه
    At the beginning of the twenty-first century, the people of Puerto Rico had still not gained full control over their political destiny. UN وفي بداية القرن الحادي والعشرين، لم يحصل شعب بورتوريكو بعد على التحكم الكامل في مصيره السياسي.
    118. The Board recommends that UNICEF exercise full control over the use of its brand name and logo by partners and require that they use their own full name, not that of UNICEF alone, in connection with donations, whether in cash or in kind, that are not controlled by the Administration. UN 118 - يوصي المجلس بأن تمارس اليونيسيف مراقبة كاملة على استخدام شركائها لاسمها المميز وشعارها، وأن تشترط أن يستعمل الشركاء أسماءهم الكاملة، وليس اسم اليونيسيف وحدها، فيما يتعلق بالهبات، سواء كانت نقدا أم عينا، التي لا تخضع لمراقبة الإدارة.
    Since Israel has full control over the safe passage, numerous requests for its use have been refused. UN ونظرا إلى أن إسرائيل تسيطر سيطرة تامة على الممر الآمن، تم رفض طلبات عديدة لاستخدامه.
    13. The Government of Lebanon has stated to me that its efforts to consolidate its full control over all security services continue. UN 13 - ذكرت لي حكومة لبنان أنها ما زالت تعمل على توطيد سيطرتها التامة على جميع أجهزة الأمن.
    164. Seen in this way, the broad scope of the legislation enables the constitutional courts to exercise full control over any act or omission which, currently or in the future, may restrict or threaten to restrict any of the rights protected by the Constitution. UN 164- وعلى هذا النحو، يُمكِّن نطاق التشريع الواسعُ المحاكمَ الدستوريةَ من ممارسة سلطة كاملة على أي فعل أو تقصير يمكن، حالياً أو مستقبلاً، أن يقيد أو يهدد بتقييد أي حق من الحقوق التي يحميها الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد