ويكيبيديا

    "full coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنسيق الكامل
        
    • التنسيق التام
        
    • تنسيق كامل
        
    • للتنسيق الكامل
        
    • والتنسيق الكامل
        
    The Ministry was currently working to set up a mechanism to ensure full coordination between all State bodies for the preparation of future reports. UN وتعمل الوزارة حالياً من أجل إنشاء آلية تكفل التنسيق الكامل بين جميع هيئات الدولة في عملية إعداد التقارير المقبلة.
    In any event, each activity would be undertaken in full coordination with concerned programmes, agencies and international organizations. UN وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية.
    With regard to NGOs, he confirmed that he was working closely with those organizations and, in fact, chaired weekly meetings to ensure full coordination among their activities and those of UNDP. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أكد أنه يعمل بصورة وثيقة مع هذه المنظمات وأنه يقوم، في واقع اﻷمر، برئاسة اجتماعات أسبوعية لضمان التنسيق الكامل بين أنشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for full coordination in this area. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على استكشاف فرص التنسيق التام في هذا المجال.
    Develop mechanisms to ensure full coordination among all involved Parties, organizations and entities UN وضع آليات تكفل التنسيق التام فيما بين جميع اﻷطراف والمنظمات والكيانات المعنية
    full coordination was ensured in the undertaking of joint operations. UN ويُضمَن التنسيق التام في الاضطلاع بالعمليات المشتركة.
    Third, full coordination must be maintained with the Palestinian side to ensure success. UN وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح.
    In this regard, we place special emphasis on full coordination with the emergency relief coordinator, as well as with the Special Representatives and Force Commanders. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات.
    Officials, including President Hadi, however, have defended the drone strikes and maintained that they are carried out by the United States of America in full coordination with the Yemeni authorities and only after approval by the President. UN ولكن المسؤولين، بمن فيهم الرئيس هادي، دافعوا عن الهجمات باستخدام طائرات بدون طيار وأكدوا أن الولايات المتحدة الأمريكية لا تقوم بهذه الهجمات إلا بعد التنسيق الكامل مع السلطات اليمنية والحصول على موافقة الرئيس.
    As the head of the Non-Aligned Movement, Egypt will exert every effort to ensure full coordination with all States, in Geneva and New York, in order to achieve the desired objectives of the review process through consensus. UN وستبذل مصر بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز كل جهدها لضمان التنسيق الكامل مع جميع الدول في جنيف ونيويورك للتوصل إلى النتائج المرجوة من المراجعة بتوافق الآراء.
    Naturally, it would be ideal to determine which actor has the comparative advantage in making a difference in a mediation process, to coalesce around it and to ensure full coordination with it. UN وبالطبع فإن الوضع الأمثل هو تحديد الجهة الفاعلة التي تتمتع بالمزية النسبية لإحداث التغيير في أي عملية وساطة، والتجمع حولها وضمان التنسيق الكامل معها.
    However, this is easier said than done, since every mediation process has its own discreet nature, and full coordination may not be possible in each case. UN إلا أن الكلام عن ذلك أسهل من القيام به لأن لكل عملية وساطة طبيعتها المتحفظة الخاصة بها وقد لا يكون التنسيق الكامل ممكنا في كل حالة على حدة.
    As chair of the Khartoum Protection Steering Group, ensured full coordination of protection-related training by agencies and NGOs UN بوصف البعثة رئيسا لفريق الخرطوم التوجيهي المعني بالحماية، فقد قامت بكفالة التنسيق الكامل للتدريب المتصل بالحماية الذي توفره الوكالات والمنظمات غير الحكومية
    However, and in spite of the progress achieved in the implementation of that resolution, we would like to draw attention to the wasted effort and resources and the lack of full coordination with the General Assembly or other bodies in achieving the objectives of that resolution. UN وبالرغم من تحقيق الكثير من التقدم في تنفيذ هذا القرار، فإننا يجب أن نلفت الانتباه إلى الجهد الضائع والموارد المهدرة وعدم التنسيق الكامل مع الجمعية العامة أو الهيئات الأخرى لتحقيق أهداف ذلك القرار.
    124. UNIDO was working closely with its partners to ensure full coordination among providers of trade-related assistance. UN 124- وتعمل اليونيدو في تعاون وثيق مع شركائها لضمان التنسيق التام فيما بين مقدمي المساعدات المتصلة بالتجارة.
    full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    full coordination with Khartoum state and organizations operating in the state in order to examine the best solutions for the integration of displaced persons in the state in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    full coordination with Khartoum state, and with the organizations operating in the state, in order to consider the best solutions for the integration of displaced persons into the state, in line with their wishes; UN التنسيق التام مع ولاية الخرطوم والمنظمات العاملة بالولاية للنظر في أمثل الحلول لإدماج النازحين في ولاية الخرطوم بناءً على رغبتهم؛
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to further elaborate on this matter in the context of the next progress report and to ensure full coordination between the Department of Field Support and the Department of Management in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام الاستفاضة أكثر في هذه المسألة في سياق التقرير المرحلي المقبل، وضمان التنسيق التام بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في هذا الصدد.
    Hence, MONUC has budgeted posts to assist and ensure full coordination between the work of the Neutral Facilitator and that of the Mission to ensure that both are fully aware of developments regarding the other. UN ولذلك أدرجت البعثة في الميزانية وظائف لتيسير وكفالة التنسيق التام بين عمل الميسر المحايد وعمل البعثة حتى يكون كل منهما على إلمام تام بما يستجد لدى الآخر.
    full coordination is being established between the IFOR Commander and Mr. Carl Bildt, the High Representative and his staff. UN وتجري إقامة تنسيق كامل بين قائد قوة التنفيذ والسيد كارل بيلت، الممثل السامي وموظفيه.
    " The Security Council attaches importance to full coordination between the different components, military and civilian, of a peace-keeping operation, particularly a multifaceted one. UN " ويولي مجلس اﻷمن أهمية للتنسيق الكامل بين مختلف عناصر عملية حفظ السلم، العسكرية والمدنية، وخاصة العنصر المتعدد الجوانب.
    A successful procurement activity depends to a large extent on detailed acquisition planning and full coordination between requisitioners and procurement officers. UN ويتوقف نشاط الشراء الناجح إلى حد بعيد على التخطيط المفصّل للاقتناء والتنسيق الكامل بين مقدمي طلبات التوريد وموظفي الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد