ويكيبيديا

    "full cost of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكلفة الكاملة
        
    • كامل تكلفة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • كامل تكاليف
        
    • التكلفة الكلية
        
    • التكاليف الكلية
        
    • للتكلفة الكاملة لهذه
        
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    The full cost of the programme of activities envisaged has not been identified. UN كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى.
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Members of ICJ had the option of enrolling in the Delta Lloyd health insurance plan and were responsible for payment of the full cost of the premium. UN ولأعضاء المحكمة خيار الانضمام إلى خطة التأمين الصحي ' دلتا لويد` وهم مسؤولون عن دفع كامل تكلفة قسط التأمين.
    The estimated full cost of the above is itemized as follows: UN ٢١ - ترد تفاصيل التكاليف الكاملة المقدرة لما سبق ذكره أعلاه على النحو التالي:
    The full cost of the post has been proposed under the 2014 budget. UN وقد تم تقديم مقترح بالتكلفة الكاملة للوظيفة في ميزانية عام 2014.
    The European Union was of the view that the host country should bear a substantial proportion of the full cost of the project. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يذهب إلى وجهة النظر القائلة بأن البلد المضيف ينبغي أن يتحمل قسطا كبيرا من التكلفة الكاملة للمشروع.
    The staff member reimbursed the full cost of the calls during the investigation. UN وسدد الموظف خلال التحقيق التكلفة الكاملة المترتبة على المكالمات.
    The full cost of the conference services associated with these arrangements is estimated at $144,900. UN وتقدر التكلفة الكاملة لخدمات المؤتمرات المتصلة بهذه الترتيبات بقيمة ٩٠٠ ١٤٤ دولار.
    The full cost of the programme of activities envisaged has not been identified. UN كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى.
    I have no choice but to charge you the full cost of the materials. $10.00. Open Subtitles إذاً ليس لدي خيار سوى جعلك تدفع التكلفة الكاملة للمواد, عشر دولارات
    The estimated full cost of the above for the biennium 1994-1995 is itemized as follows: UN ٢٣ - فيما يلي مفردات التكلفة الكاملة المقدرة لﻷنشطة المذكورة أعلاه في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥:
    The estimated full cost of the above for the biennium is itemized as follows: UN ٣٨ - فيما يلي مفردات التكلفة الكاملة المقدرة لﻷنشطة الواردة أعلاه لفترة السنتين:
    It achieved its target of 29 per cent cost savings relative to the full cost of the official travel implemented. UN وحقق البرنامج الفرعي هدفه المتمثل في تحقيق 29 في المائة من الوفورات في التكاليف قياسا على التكلفة الكاملة المطبقة للسفر في مهام رسمية.
    Option to join the Headquarters medical insurance scheme upon payment of the full cost of the premium UN خيار الانضمام إلى نظام التأمين الطبي في المقر بدفع كامل تكلفة قسط التأمين
    12. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the full cost of the non-post resources for the biennium 2012–2013 was estimated at $700,000. UN 12 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن كامل تكلفة الموارد غير المتعلقة بالوظائف لفترة السنتين 2012-2013 تقدر بمبلغ 000 700 دولار.
    This condition resulted in cost overruns because the contribution, when converted to United States dollars, did not cover the full cost of the project activities. UN وأسفر ذلك عن تكبُّد تكلفة زائدة لأن قيمة التبرع لم تكن كافية، بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة، لتغطية كامل تكلفة أنشطة المشروع.
    The decrease of $6,200 reflects the net effect of a slight increase in the full cost of the activities and a decrease in the percentage share of the United Nations. UN ويمثل النقص، الذي يبلغ 200 6 دولار، حاصل أثر زيادة طفيفة في التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة ونقص في النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة.
    The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a detailed accounting of the full cost of the organizational resilience management system in his next report on this question. UN ولذا توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفر محاسبة مفصلة بالتكلفة الكاملة لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    They can be expected to oppose policy reforms that force them to pay the full cost of the resources they use and the environmental damage they generate. UN ومن المتوقع أن تعارض ادخال أية اصلاحات في السياسة العامة تجبرها على دفع كامل تكاليف الموارد التي تستخدمها واﻷضرار البيئية التي تتولد عنها.
    This project is expected to be completed in 2011, but the full cost of the project will not be paid off until 2012. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع في عام 2011، ولكن التكلفة الكلية للمشروع لن تسدد حتى عام 2012.
    UNOPS recognizes that such partial disclosure has led to the impression that the full cost of the services provided to IFAD are not fully recovered. UN ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل.
    4. Recalls paragraph 23 of the report of the Advisory Committee, and, while noting that the Secretary-General is not requesting additional financial resources for the implementation of the organizational resilience management system, requests him to provide a detailed accounting of the full cost of the initiative in the context of the next progress report; UN 4 - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية، وإذ تلاحظ أن الأمين العام لم يطلب تخصيص موارد مالية إضافية لتنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة، تطلب إليه أن يقدم بيانا مفصلا للتكلفة الكاملة لهذه المبادرة في سياق التقرير المرحلي المقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد