ويكيبيديا

    "full force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة كاملة
        
    • القوة الكاملة
        
    • كامل قوة
        
    • قوة كاملة
        
    • بكامل قوتها
        
    • بكل قوة
        
    • بالقوة الكاملة
        
    • النفاذ الكامل
        
    • بكامل قوته
        
    • كل قوى
        
    • حيز التنفيذ الكامل
        
    • بقوة كاملة
        
    • بكل شدتها
        
    • بكامل قوة
        
    • بكل قوتها
        
    The Regulations enter into full force on the date of their approval by the Assembly. UN ويصبح النظام نافذ المفعول بصورة كاملة في تاريخ موافقة الجمعية عليه.
    The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications or deletions as may be directed by the Assembly, shall enter into full force and effect 30 days after the end of the meeting of the Assembly at which the report was presented. UN تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تصدره الجمعية من توجيهات بالتغيير أو الحذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة بعد 30 يوما من نهاية اجتماع الجمعية الذي يقدم فيه التقرير.
    The demons will surely attack us in full force within the week Open Subtitles إن الشياطين مهاجمة بالتأكيد لنا في القوة الكاملة في غضون الأسبوع
    But you're about to witness the full force of a shadow government working in concert to crush you. Open Subtitles لكنك على وشك أن تشهد القوة الكاملة لحكومة الظل والتي ستعمل في تناسق من أجل سحقك
    Standing on the frozen sea, they endure the full force of the Antarctic storms Open Subtitles يقفون على البحر المتجمد ويتحملون كامل قوة عواصف القارة القطبية الجنوبية
    The full force of zairon is presently engaged in more pressing matters. Open Subtitles قوة كاملة من زايرون تعمل حاليا في مسائل أكثر إلحاحا.
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN وتكشَّفت أول إبادة في القرن العشرين بكامل قوتها وتواصلت حتى أزهقت أرواح 1.5 مليون أرميني.
    Regulation 12.4: The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications and/or deletions as may be directed by the General Assembly, shall enter into full force and effect on 1 January following the year in which the report is made to the Assembly. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications and/or deletions that may be directed by the General Assembly, shall enter into full force and effect on 1 January following the year in which the report is made to the Assembly. UN تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Regulation 12.4: The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications and/or deletions that may be directed by the General Assembly, shall enter into full force and effect on 1 January following the year in which the report is made to the Assembly. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    The provisional rules and amendments reported by the Secretary-General, taking into account such modifications and/or deletions that may be directed by the General Assembly, shall enter into full force and effect on 1 January following the year in which the report is made to the Assembly. UN تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    I will bring the full force of zairon down on them. Open Subtitles وسوف تجلب القوة الكاملة من زيرون أسفل عليها.
    The last thing you want me to do is bring the full force of the U.S. government down here. Open Subtitles آخر شئ تريد مني أن أفعله هو جلب القوة الكاملة للحكومة الأميركية الى هنا
    The full force of the FBI is coming for you. Open Subtitles القوة الكاملة لمكتب التحقيقات الفدرالي قادمة من أجلك
    Look how I break the full force of serum jellyfish. Open Subtitles انظروا كيف أكسر القوة الكاملة من قناديل البحر في الدم.
    Unidentified vessel, failure to reply will constitute an act of aggression and we will respond with the full force of our weapons. Open Subtitles سفينة مجهولة الهوية ، وعدم الرد هذا يشكل فعل عدواني سنرد مع كامل قوة أسلحتنا لن يكون هذا ضرورياً
    They're here in full force - and I've even seen sharpshooters posted on the rooftops behind me. Open Subtitles أنهم هنا في قوة كاملة ورأيت حتى قناصة نشرت على أسطح المنازل ورائي
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN والإبادة الجماعية الأولى في القرن العشرين تمت بكامل قوتها واستمرت حتى أزهقت أرواح مليون ونصف مليون أرمني.
    All the factors mentioned above apply with full force to the explanation of the robust performance in these three countries. UN وجميع العوامل المذكورة أعلاه تنطبق بكل قوة في تفسير الأداء القوي في هذه البلدان الثلاثة.
    Those who masterminded the trafficking were accordingly not feeling the full force of the law and remained at liberty to continue their activities because there was no one to state the case against them. UN وبناء عليه لا تشعر العقول المدبرة للاتجار بالقوة الكاملة للقانون وتظل حرة في مواصلة أنشطتها لعدم وجود من يقيم القضية ضدها.
    It came into full force in 1996. UN ودخل حيز النفاذ الكامل في عام 1996.
    When such crime is committed, the Government ensures that the full force of law is applied against the perpetrators. UN وعندما يرتكب هذا النوع من الجرائم، فإن الحكومة تضمن تطبيق القانون بكامل قوته على الجناة.
    119. The IPU Advisory Group on HIV/AIDS was set up to enlist the full force of the world's legislatures in the fight against the epidemic. UN 119 - وأنشأ الاتحاد البرلماني الدولي الفريق الاستشاري المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليحشد كل قوى برلمانات العالم لمكافحة الوباء.
    117. In 2000, work began on implementing the Criminal Procedures Reform, which will be in full force throughout the country by 2005. UN 117 - واعتباراً من عام 2000 بدأ تنفيذ إصلاح النظام الجنائي(54)، الذي سيدخل حيز التنفيذ الكامل في جميع أنحاء البلد في عام 2005.
    All his nervous ticks were in full force, and it was only a matter of time before he busted out the armpit sniff. Open Subtitles كل قلقه ينصب بقوة كاملة وكانت مجرد مسألة وقت قبل أن يوفق شم الابط
    Fishers, fish farmers and coastal inhabitants will bear the full force of these impacts through less stable livelihoods, changes in the availability and quality of fish for food, and rising risks to their health, safety and homes. UN وسيتحمل الصيادون ومستزرعو الأسماك وسكان المناطق الساحلية هذه الآثار بكل شدتها من خلال سبل عيش أقل استقرارا، وتغيرات في توافر ونوعية الأسماك التي يتغذون بها، وازدياد المخاطر التي تتهدد صحتهم وسلامتهم ومنازلهم().
    You're either a saint or there is something so stoppered up inside you that it prevented you from responding with the full force of your heart. Open Subtitles إما أنك قديس أو أن شيئا موصد بقوة في داخلك يمنعك من أن الاستجابة بكامل قوة قلبك
    I have the honour to report that the relief operation is under way in full force. UN ويشرفني أن أبلغكم بأن عملية اﻹغاثة جارية بكل قوتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد