ويكيبيديا

    "full functioning of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشغيل الكامل
        
    • التشغيل التام
        
    • بأداء عملها بالكامل
        
    • التشغيل الكاملة
        
    • الأداء الوظيفي الكامل
        
    • وقيامها بعملها على نحو تام
        
    They also provide redundant building systems that allow the full functioning of communication and system controls even in the event of equipment failure. UN وهي توفر أيضا نظم داعمة بالمبنى تتيح التشغيل الكامل لمفاتيح التحكم في الاتصالات والشبكات حتى في حالة تعطل المعدات.
    Despite relative success achieved in fund-raising, the full functioning of the Centre is still hampered by the lack of sufficient resources for operational and administrative costs. UN وبالرغم من النجاح النسبي المحرز في جمع الأموال، ما زال التشغيل الكامل للمركز يتعثر نظرا لعدم توفر الموارد الكافية للتكاليف التشغيلية والإدارية.
    The full functioning of national coordinating bodies (NCBs) was deemed of paramount importance. UN 61- ويكتسي التشغيل الكامل لهيئات التنسيق الوطنية قدراً كبيراً من الأهمية.
    The strategic goal of establishing formal relations and EU membership is based on the aspiration of Bosnia and Herzegovina to achieve the full functioning of our own institutions and the further development of society, on the basis of the principles of a free market, the rule of law and, especially, the protection of human rights. UN إن الهدف الاستراتيجي بإقامة علاقات رسمية مع الاتحاد الأوروبي والحصول على العضوية فيه يستند إلى مطامح البوسنة والهرسك في الارتقاء إلى مستوى التشغيل التام لمؤسساتنا والمضي قدما في تطوير المجتمع على أساس مبادئ تحرر الأسواق وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    9. Over the period between its establishment and the full functioning of its secretariat in 2003, EMG has held consultations on certain selected issues, such as the harmonization of biological diversity-related reporting, and contributed as well to the work of intergovernmental processes, such as the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. UN 9 - وطوال الفترة ما بين إنشاء فريق الإدارة البيئية ودخول أمانته مرحلة التشغيل الكاملة في عام 2003، عقد الفريق مشاورات حول قضايا منتقاة معينة، مثل تنسيق الإبلاغ فيما يتصل بالتنوع البيولوجي، وساهم كذلك في جهود العمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بأسلوب الإدارة البيئية الدولية.
    The management may introduce a mechanism, for the interim period, till the full functioning of the ERP, to evaluate the implementation and outcome of UNIDO's project/ programme portfolio. UN لعلّه ينبغي للإدارة استحداث آلية، من أجل الفترة المؤقتة وإلى حين بلوغ مرحلة الأداء الوظيفي الكامل في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، لتقييم تنفيذ وحصيلة حافظة مشاريع/برامج اليونيدو.
    During the meeting of Working Group I, the Georgian side once again emphasized the importance of the full functioning of the Incident Prevention and Response Mechanisms. UN وأثناء اجتماع الفريق العامل الأول، أكد الجانب الجورجي مرة أخرى على أهمية التشغيل الكامل لآليتي درء الحوادث والاستجابة لها.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines continues to take measures, within the context of its limited resources for the full functioning of the main body the Gender Affairs Division, referred to heretofore, which was established for the integration of women into national development. UN إن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ما زالت تتخذ التدابير، ضمن إطار مواردها المحدودة، من أجل التشغيل الكامل للهيئة الرئيسية أي شعبة الشؤون الجنسانية المشار إليها سابقا، والتي أنشئت من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية الوطنية.
    4. Sierra Leone continues to attach importance to efforts to facilitate the full functioning of the Joint Border Security and Confidence-Building Units, including the responsibility to prevent the transfer and proliferation of illicit small arms and their ammunition. UN 4 - وما فتئت سيراليون تعلق أهمية على الجهود الرامية إلى تسهيل التشغيل الكامل للوحدات المشتركة لضمان الأمن وبناء الثقة على طول الحدود، بما في ذلك اضطلاعها بمسؤولية منع نقل وانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة وذخيرتها.
    25. On 10 February, the Government and the Peacebuilding Support Office endorsed a Peacebuilding Fund project in the amount of $3 million that will enable the implementing partner, the United Nations Office for Project Services, to begin the construction and ensure the full functioning of the above-mentioned pilot precantonment sites. UN ٢٥ - وفي 10 شباط/فبراير، وافقت الحكومة ومكتب دعم بناء السلام على مشروع لصندوق بناء السلام رصد له مبلغ 3 ملايين دولار، وسيمكِّن هذا المشروع الشريك المنفذ، وهو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من البدء في التشييد وضمان التشغيل الكامل لمواقع التجميع الأولي " التجريبية " آنفة الذكر.
    89. The entity Prime Ministers made notable progress during the reporting period to ensure the full functioning of the state-level Electricity Transmission Company (Transco). UN 89 - أحرز رئيسا وزراء الكيانين تقدما ملحوظا خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل ضمان التشغيل الكامل لشركة توزيع الكهرباء (ترانسكو) على مستوى الدولة.
    91. The long-overdue and welcome progress towards ensuring the full functioning of Transco follows many years of obstruction which included previous attempts by Republika Srpska to unilaterally withdraw from the company and split the electricity transmission system along the inter-entity boundary line. UN 91 - ويأتي التقدم المحمود الذي طال انتظاره ليكفل التشغيل الكامل لشركة ترانسكو بعد سنوات عديدة من العرقلة، شملت محاولات سابقة بذلتها جمهورية صربسكا للانسحاب من جانب واحد من الشركة وتقسيم نظام توزيع الكهرباء على طول خط الحدود بين الكيانين.
    16. Table 4 takes into account the fact that, at its fourth session, the Conference did not recommend that the requirements in the biennium 2012-2013 for the full functioning of the Mechanism and its secretariat be funded from the regular budget of the United Nations. UN 16- ويأخذ هذا الجدول في الاعتبار كونَ مؤتمر الدول الأطراف، في دورته الرابعة، لم يُوص بأن تموّل الاحتياجات التي تنشأ خلال فترة 2012-2013 بشأن التشغيل الكامل للآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    (t) To support the full functioning of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau as a critical step towards enhancing the coordination of the relevant partners involved in peace consolidation efforts. UN (ر) دعم التشغيل الكامل لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بوصف ذلك خطوة حاسمة نحو تعزيز التنسيق بين الشركاء المعنيين المشاركين في الجهود المبذولة لتوطيد السلام.
    Intensify its efforts to appoint the Ombudsman, and ensure the full functioning of the National Human Rights Commission as soon as possible (Spain); 89.16. UN 89-15- تكثيف جهودها الرامية إلى تعيين أمين مظالم، وضمان التشغيل الكامل للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في أقرب وقت ممكن (إسبانيا)؛
    If the Conference of the States Parties recommends that the requirements for the full functioning of the Mechanism and its secretariat be funded from the regular budget of the United Nations, a draft resolution will be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session for it to decide on the appropriateness of resorting to the regular budget for that purpose. UN فإذا أوصى مؤتمر الدول الأطراف بتمويل احتياجات التشغيل التام للآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة عُرض مشروع قرار بهذا الشأن على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين لكي تبت الجمعية في مدى ملاءمة اللجوء إلى الميزانية العادية من أجل هذا الغرض.
    (2) The provisions of paragraph (1) of this regulation shall not apply to those officials necessary for the full functioning of the Government of Unity and National Reconciliation, the National Assembly, or the Joint Commission. UN )٢( لا تسري أحكام الفقرة )١( من هذا البند على المسؤولين اللازمين لتأمين التشغيل التام لحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والجمعية الوطنية واللجنة المشتركة.
    9. Over the period between its establishment and the full functioning of its secretariat in 2003, EMG has held consultations on certain selected issues, such as the harmonization of biological diversity-related reporting, and contributed as well to the work of intergovernmental processes, such as the Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance. UN 9 - وطوال الفترة ما بين إنشاء فريق الإدارة البيئية ودخول أمانته مرحلة التشغيل الكاملة في عام 2003، عقد الفريق مشاورات حول قضايا منتقاة معينة، مثل تنسيق الإبلاغ فيما يتصل بالتنوع البيولوجي، وساهم كذلك في جهود العمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بأسلوب الإدارة البيئية الدولية.
    IV. The management may introduce a mechanism, for the interim period, till the full functioning of the ERP, to evaluate the implementation and outcome of UNIDO's project/programme portfolio. UN رابعا- لعلّه ينبغي للإدارة استحداث آلية، من أجل هذه الفترة المؤقتة وإلى حين بلوغ مرحلة الأداء الوظيفي الكامل في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، لتقييم تنفيذ وحصيلة حافظة مشاريع/برامج اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد