ويكيبيديا

    "full implementation of the provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ الكامل لأحكام
        
    • التنفيذ التام لأحكام
        
    • بالتنفيذ الكامل ﻷحكام
        
    • التنفيذ التام للأحكام
        
    • التنفيذ الكامل لﻷحكام
        
    • النفاذ الشامل لأحكام
        
    • التنفيذ الكامل بالأحكام
        
    • التطبيق الكامل ﻷحكام
        
    • للتنفيذ الكامل لأحكام
        
    • التنفيذ الكامل للأحكام الواردة
        
    • التنفيذ الكامل للحكم
        
    • بالتنفيذ التام ﻷحكام
        
    • الادراج الكامل ﻷحكام
        
    Only initial steps were taken, however, and there is still a need to develop a coherent strategy on assistance to contribute to the full implementation of the provisions of the resolution. UN على أن الخطوات التي اتخذت في هذا الاتجاه ليست سوى خطوات أولية، وما زالت هناك حاجة إلى وضع استراتيجية متماسكة للمساعدة وللإسهام في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام القرار.
    The Working Group adopts this general comment to explain and facilitate the full implementation of the provisions of the Declaration from a gender equality perspective. UN ويعتمد الفريق العامل هذا التعليق العام لشرح وتيسير التنفيذ الكامل لأحكام الإعلان من منظور المساواة بين الجنسين.
    Viet Nam has been proactively working with parties concerned in the protection of the marine environment, search and rescue at sea, natural disaster prevention and relief, and preventing and combating crimes at sea, particularly piracy, which contribute to the full implementation of the provisions of the Convention. UN وما زالت فييت نام تعمل على نحو استباقي مع الأطراف المعنية في حماية البيئة البحرية وعمليات البحث والإنقاذ في البحر، واتقاء الكوارث الطبيعية والإغاثة، ومنع ومكافحة الجرائم المرتكبة في البحر، والقرصنة بشكل خاص، التي تسهم في التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية قانون البحار.
    This state of affairs in effect denies their constitutional rights and entitlements, resulting in slow progress towards full implementation of the provisions of CEDAW. UN وتنكر هذه الأوضاع في الواقع الحقوق والمستحقات الدستورية نتيجة للتقدم البطيء نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    The Assembly notes with satisfaction the commitment by the Government and other parties to the full implementation of the provisions of the peace accords, and it urges them to complete this implementation without delay. UN وتلاحظ الجمعية العامة مع الارتياح التزام حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقات السلام وتحثها على إنجاز تنفيذها بدون إبطاء.
    However, the Committee is concerned that numerous efforts undertaken in this area are fragmented and might hamper the full implementation of the provisions enshrined in the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق لأن الجهود الكثيرة المبذولة في هذا المجال هي جهود متقطعة وقد تعوق التنفيذ التام للأحكام المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Noting the progress made and the work that remains to be accomplished by the United Nations system in the full implementation of the provisions contained in General Assembly resolution 50/120, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته منظومة اﻷمم المتحدة في التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ واﻷعمال التي لا يزال يتعين على المنظومة إنجازها من أجل تنفيذ هذه اﻷحكام،
    Bangladesh remains committed to the Biological Weapons Convention regime and attaches importance to the full implementation of the provisions of that Convention, with focus on confidence-building measures. UN وتبقى بنغلاديش ملتزمة بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعلق أهمية على التنفيذ الكامل لأحكام تلك الاتفاقية، مع التركيز على تدابير بناء الثقة.
    Many participants underlined the importance of marking for effective tracing cooperation and acknowledged that a lack of resources was preventing full implementation of the provisions of the Instrument on marking. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية التعاون الفعال لوضع علامات التعقب، وأقروا بأن نقص الموارد يحول دون التنفيذ الكامل لأحكام الصك بشأن وضع العلامات.
    Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures to secure full implementation of the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية،
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken on the full implementation of the provisions of the Convention. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken on the full implementation of the provisions of the Convention. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Emphasizing the obligation of all States parties to the Convention to take legislative, judicial and other measures to secure full implementation of the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد على التـزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية باتخاذ تدابير تشريعية وقضائية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية،
    For the past more than two years since the above-mentioned Presidential Decree was issued consistent measures have been taken by the relevant ministries and institutions of the country to ensure full implementation of the provisions of the Decree. UN ومنذ ما يزيد على عامين من صدور المرسوم الرئاسي المذكور، اتخذت الوزارات والمؤسسات المعنية في البلد تدابير متسقة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام المرسوم.
    We recognize the work which has been done by the meetings of State parties last year, and welcome the focus on effective national measures to ensure the full implementation of the provisions of the Treaty. UN ونحن نعترف بما أنجزته الدول الأطراف في اجتماعها العام الماضي، ونرحب بتركيزها على التدابير الوطنية الفعلية لضمان التنفيذ التام لأحكام المعاهدة.
    From the educational sector to water management, from the legal environment to the economic sphere, certain progress has been achieved towards full implementation of the provisions of the Convention. UN ومن القطاع التعليمي إلى إدارة المياه، ومن البيئة القانونية إلى الميدان الاقتصادي، تحقق تقدم معين نحو التنفيذ التام لأحكام الاتفاقية.
    3. Notes with satisfaction the commitment by the Government of El Salvador and other parties to the peace accords to the full implementation of the provisions of the peace accords, and urges them to work together to complete this implementation without delay; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح التزام حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى في اتفاقات السلام بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقات السلام وتحثها على العمل معا ﻹنجاز هذا التنفيذ دون إبطاء؛
    Sierra Leone also stresses the need for full implementation of the provisions regarding international cooperation in marine scientific research for peaceful purposes and in respect of the sovereignty and jurisdiction of States, as contained in Part XIII of the Convention. UN وتؤكد سيراليون أيضا على ضرورة التنفيذ التام للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لتسخير الأبحاث العلمية البحرية من أجل أغراض سلمية وفيما يتعلق بسيادة الدول وولاياتها القضائية، على نحو ما ورد في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    5. Emphasizes the importance of the full implementation of the provisions contained in the Final Act, which confers special and differential treatment for developing countries, including giving special attention to the situation of the least developed countries; UN ٥ - تؤكد أهمية التنفيذ الكامل لﻷحكام الواردة في الوثيقة الختامية، التي تمنح معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية، بما في ذلك إيلاء اهتمام خاص لحالة أقل البلدان نموا؛
    The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    75. The Special Committee underlines the need for full implementation of the provisions contained in Security Council resolution 1353 (2001) and the note by the President of the Security Council of 14 January 2002 (S/2002/56) in order to utilize optimally those mechanisms to forge a stronger relationship with troop-contributing countries. UN 75 - وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستخدام الأمثل لهذه الآليات وإقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    In particular, he wondered what measures the State party planned to take to solve the problem of deaths in detention, and that of the excessive number of death sentences, and to ensure full implementation of the provisions of article 14 of the Covenant. UN ويود السيد بروني سلي أن يعرف، بصفة خاصة، التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لحل مشكلة الوفيات التي تحدث أثناء الحبس، وكذلك مشكلة حالات الحكم بالاعدام العديدة بشكل مفرط، من أجل ضمان التطبيق الكامل ﻷحكام المادة ٤١ من العهد.
    97. The Committee is concerned that despite the efforts undertaken by the State party in identifying priority areas for budgetary allocation of resources for the benefit of children, insufficient human and financial resources are allocated for the full implementation of the provisions of the Convention. UN 97- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات الأولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة الأطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية غير كافية.
    Round-table meetings were organized by Mongolian civil society organizations in 2002 and 2004 to promote implementation of resolution 53/77 D and provisions of the Mongolian law and make recommendation aimed at full implementation of the provisions contained in the above documents. UN وعقدت منظمات المجتمع المدني المنغولية اجتماعات مائدة مستديرة في عامي 2002 و 2004 لتشجيع تنفيذ القرار 53/77 دال وأحكام القانون المنغولي وتقديم توصية من أجل التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في الوثائق السالفة الذكر.
    Half of the reporting parties cited or quoted measures to permit national competent authorities to freeze or seize property upon a freezing or seizure order issued by a requesting State party (art. 54, subpara. 2 (a)), thus reporting full implementation of the provisions under review. UN وذكر نصف الأطراف المبلغة، أو اقتبس من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على أمر تجميد أو حجز صادر من دولة طرف طالبة (الفقرة 2(أ) من المادة 54)، مبلغا بالتالي عن التنفيذ الكامل للحكم موضع الاستعراض.
    The European Union and its member States remain committed to full implementation of the provisions of the peace Agreement for Bosnia and Herzegovina and to making a very substantial contribution to the concerted effort being made to assist the parties who have primary responsibility for this implementation in living up to their obligations. UN ولا يــزال الاتحاد اﻷوروبي ودولــه اﻷعضــاء ملتزمين بالتنفيذ التام ﻷحكام اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وبتقديم مساهمة ملموسة في الجهود المتضافرة الجاري بذلها لمساعدة اﻷطراف التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن هذا التنفيذ، بأن تفي بالتزاماتها.
    The Committee welcomes the State party's wish to seek advice and technical assistance to ensure full implementation of the provisions of the Convention in its legislation and in the field of the administration of juvenile justice. UN ٨٤٧ - وترحب اللجنة برغبة الدولة الطرف، التماس المشورة والمساعدة التقنية من أجل ضمان الادراج الكامل ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل في تشريعاتها الوطنية وفي ميدان إقامة العدل لﻷحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد