ويكيبيديا

    "full incorporation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدماج الكامل
        
    • الإدماج التام
        
    • إدراجاً كاملاً
        
    • الإدراج الكامل
        
    For example, to foster the full incorporation of women's rights into the constitution of South Sudan, UN-Women provided technical support for the development of a gender analysis of the transitional constitution and the promotion of women's participation and citizenship. UN فعلى سبيل المثال، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لكفالة الإدماج الكامل لحقوق المرأة في دستور جنوب السودان، الدعم التقني لإعداد تحليل جنساني للدستور الانتقالي ولتشجيع مشاركة ومواطنة المرأة.
    It remained concerned about full incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Zambian law, especially with respect to the current constitution. UN وقالت إنها لا تزال قلقة بشأن الإدماج الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القوانين الزامبية، خصوصاً في الدستور الحالي.
    Following the full incorporation of results-based budgeting in the budget process, results-based management was particularly relevant. UN وأضاف أنه بعد الإدماج الكامل لأسلوب الميزنة القائمة على النتائج في عملية الميزنة أصبحت الإدارة القائمة على النتائج ذات أهمية خاصة.
    :: Preparation of a National Plan for Sexual and Reproductive Health that will ensure full incorporation of comprehensive services into the health system. UN - وضع خطة وطنية للصحة الجنسية والإنجابية تتيح الإدماج التام للخدمات المتكاملة في نظام الصحة.
    The State party should also consider the full incorporation of the doctrine of " command responsibility " in its criminal law and declassify and make public the report of the Senate Special Committee on Intelligence into the CIA secret detention programme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إدراج مفهوم " مسؤولية القيادة " إدراجاً كاملاً في قوانينها الجنائية، وترفع السرية عن تقرير لجنة مجلس الشيوخ الخاصة المعنية بالاستخبارات، المتعلق ببرنامج وكالة الاستخبارات المركزية للاحتجاز السري، وتنشر هذا التقرير.
    23. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that States parties were obliged, under article 2 of the Convention, to take steps " without delay " to eliminate discrimination, including the full incorporation of the Convention into domestic law. UN 23 - الرئيسة: قالت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، إن الدول الأطراف ملزمة بموجب المادة 2 من الاتفاقية أن تتخذ خطوات " بدون تأخير " للقضاء على التمييز، بما في ذلك الإدراج الكامل للاتفاقية في القانون المحلي.
    188. The Committee urges the State party to place high priority on completing the process of full incorporation of the Convention in national legislation. UN 188 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية كبرى لإكمال عملية الإدماج الكامل للاتفاقية في التشريع الوطني.
    18. The Committee urges the State party to place high priority on completing the process of full incorporation of the Convention in national legislation. UN 18 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية كبرى لإكمال عملية الإدماج الكامل للاتفاقية في التشريع الوطني.
    The Paraguayan officials presented draft legislation, on which the mission offered specific comments and advice with a view to ensuring the full incorporation of the requirements of the universal instruments. UN وقدم المسؤولون في باراغواي مشروع قانون أبدت البعثة بشأنه تعليقات ونصائح محددة بهدف كفالة الإدماج الكامل لأحكام الصكوك العالمية.
    The NPA priorities are: full incorporation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child, reducing child poverty, education of the general public on the rights of the child, inclusion of all children in the education process, improving child health care, adoption of the Law on Juvenile Justice, and protection of children from all types of abuse, violence, and exploitation. UN وتتمثل أولويات هذه الخطة فيما يلي: الإدماج الكامل لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، والحد من فقر الأطفال، وتثقيف عامة الجمهور بشأن حقوق الطفل، وإدماج جميع الأطفال في مسار التعليم، وتحسين الرعاية الصحية للأطفال، واعتماد القانون المتعلق بقضاء الأحداث، وحماية الأطفال من جميع أنواع الاعتداء والعنف والاستغلال.
    The Committee requests the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol in its domestic legal system. UN 9- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    9. The Committee requests the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol into its domestic legal system. UN 9- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    10. The Committee requests the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol in its domestic legal system. UN 10- تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    10. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol in its domestic legal system. UN 10- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    9. While commending the State party for the numerous laws adopted in relation to the Optional Protocol, the Committee expresses concern that the State party has not taken the necessary measures to ensure the full incorporation of the Optional Protocol into its domestic legal system. UN 9- في الوقت الذي تثني فيه اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها العديد من القوانين ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، فإنها تعرب عن قلقها لعدم اتخاذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الإدماج الكامل للبروتوكول الاختياري في نظامها القانوني المحلي.
    48. The establishment of UN-Women, with its mandate to lead and coordinate the United Nations system work on gender equality can serve as a bridge to ensuring the full incorporation of a gender perspective in high-level intergovernmental processes. UN 48 - إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بولايتها لقيادة وتنسيق منظومة عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين بمثابة جسر لضمان الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية الرفيعة المستوى.
    35. The efforts of the Economic and Social Council to support an integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits could reinforce the cross-cutting nature of the outcome of the Fourth World Conference on Women and the twenty-third special session of the General Assembly, and ensure the full incorporation of that outcome in the follow-up activities of all organizations of the United Nations system. UN 35 - ويمكن للجهود التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي دعم المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة أن تعزز الطابع الشامل لنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وأن تكفل الإدماج الكامل لتلك النتائج في أنشطة المتابعة التي تضطلع بها جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    15. Welcomes the ministerial declaration of the 2006 high-level segment of the Economic and Social Council, which, inter alia, underlined the need for the consistent use of a gender mainstreaming strategy for the creation of an enabling environment for women's participation in development, and calls upon all stakeholders to work to ensure the full incorporation of gender perspectives in the implementation of the declaration; UN 15 - ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006()، الذي أكد، في جملة أمور، على الحاجة إلى الاستخدام المتسق لاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني من أجل تهيئة بيئة تمكينية تسمح باشتراك المرأة في التنمية()، وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى العمل من أجل كفالة الإدماج الكامل للمنظورات الجنسانية في تنفيذ الإعلان؛
    18. The Committee recommends that the State party ensure the full incorporation of all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 18 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الإدماج التام لجميع الأحكام الأساسية للاتفاقية في القانون المحلي.
    " Acknowledging that full incorporation of women into the political, social and economic decision-making in their societies can enhance development policies, UN " وإذ تدرك أن الإدماج التام للمرأة في العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية وعمليات اتخاذ القرار في المجتمعات التي تعيش فيها من شأنه أن يؤدي إلى تعزيـز السياسات الإنمائية،
    The State party should also consider the full incorporation of the doctrine of " command responsibility " in its criminal law and declassify and make public the report of the Senate Special Committee on Intelligence into the CIA secret detention programme. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إدراج مفهوم " مسؤولية القيادة " إدراجاً كاملاً في قوانينها الجنائية، وترفع السرية عن تقرير لجنة مجلس الشيوخ الخاصة المعنية بالاستخبارات، المتعلق ببرنامج وكالة الاستخبارات المركزية للاحتجاز السري، وتنشر هذا التقرير.
    A fourth milestone in the context of a response that is truly equal to the threat is the full incorporation of a long-term horizon into our actions and a shift from the reactive to the proactive -- to strategic action. UN والمعلم الرابع في سياق الرد الموازي للتهديد هو الإدراج الكامل لأفق بعيد الأمــد في أعمالنا، والتحول من رد الفعل إلى العمل الاستباقي - أي العمل الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد