ويكيبيديا

    "full members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعضاء كاملي العضوية
        
    • أعضاء كاملة العضوية
        
    • عضوين كاملين
        
    • عضوان كاملا العضوية
        
    • وأعضاء كاملي العضوية في وكالة حظر الأسلحة
        
    • بالعضوية الكاملة في
        
    • بعضوية كاملة
        
    • عضو كامل في
        
    • عضوا كامل العضوية
        
    • عضواً كاملاً
        
    • أعضاء كاملو العضوية
        
    • يعتبرون أعضاء كاملين في
        
    • عضوين كاملي العضوية
        
    • ذات العضوية الكاملة
        
    • كأعضاء كاملي العضوية
        
    It was essential for young people to participate in the decision-making process so that they could become full members of world society. UN ومن الأساسي أن يشارك الشباب في عملية اتخاذ القرارات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع العالمي.
    The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. UN ويمكن للولايات المتحدة أن تفهم الاهتمام الشديد للبلدان ذات صفة المراقب التي قدمت طلبات لقبولها أعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    The delegations that had expressed their wish to become full members of the Conference found in Ambassador O'Sullivan the faithful spokesman of their concerns and the conclusions that he arrived at still enjoy our full support. UN فالوفود التي أبدت إرادتها بأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في المؤتمر، قد وجدت في شخصية السفير أوسوليفان المعبﱢر اﻷمين عن اهتماماتها، والنتائج التي توصل إليها سيادته نحن دائما راضون عنها.
    The resolution to be adopted at the current session should include an invitation to the six countries that currently had observer status to become full members of the Committee and to designate their scientific representatives. UN والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين.
    Belarus and the Russian Federation remain sovereign and full members of the international community of States, and retain all rights and obligations under the international treaties to which they are Parties. UN والاتحاد الروسي وبيلاروس يحتفظان بسيادتهما، ولا يزالان عضوين كاملين بالمجتمع الدولي للدول، كما أنهما مبقيان على كافة الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية التي يشكلان طرفين فيها.
    27. Morocco, full member of the TDG Subcommittee, and Qatar and Ukraine, full members of the GHS Subcommittee, did not participate. UN 27 - ولم يشارك في أعمال اللجنة كل من المغرب وهو عضو كامل العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة أوكرانيا وقطر وهما عضوان كاملا العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Thus, 28 States in the region are full members of the Tlatelolco system. UN وهكذا أصبحت ٢٨ دولة في المنطقة أعضاء كاملي العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    Not all transition economies are as yet full members of the entire spectrum of organizations. UN وحتى اﻵن لم تصبح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء كاملي العضوية في كامل مجموعة المنظمات.
    We earnestly hope that the day is not too distant when Laos and Viet Nam, together with Cambodia, which is on the path towards rejoining the international community, will become full members of ASEAN. UN ونأمل مخلصين أن يأتي قريبا اليوم الذي تصبح فيه لاوس وفييت نام، بالاضافة الى كمبوديا التي تسير في طريق الانضمام الى المجتمع الدولي مرة أخرى، أعضاء كاملي العضوية في آسيان.
    As full members of the Council, commented another speaker, incoming members had no choice but to become fully engaged in its demanding work from the outset. UN وعلق متحدث آخر أن الأعضاء الجدد، بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجلس، ليس أمامهم خيار سوى المشاركة على نحو كامل في عمله الشاق منذ البداية.
    With parliamentarians and women's groups, Ms. Bokova expressed concern over possible setbacks for women after 2014 and emphasized the need to provide assurances that they are full members of society. UN وأعربت السيدة بوكوفا، في لقائها مع البرلمانيين والمجموعات النسائية، عن تخوفها من احتمال حدوث انتكاسات للنساء بعد عام 2014، مشددة على ضرورة توفير ضمانات تجعل منهن أعضاء كاملي العضوية في المجتمع.
    The Union's ambition was to conclude accession negotiations with all the candidate countries that were ready by the end of 2002, with the objective of making them full members of the European Union in 2004. UN وإن الاتحاد يطمح في أن يختتم مفاوضات الانضمام مع جميع البلدان المرشحة والمستعدة بحلول نهاية عام 2002، وذلك بهدف جعلها أعضاء كاملة العضوية في الاتحاد الأوروبي في نهاية عام 2002.
    It encourages efforts by these States to continue to expand their political, economic, security and social ties with other nations as full members of the transatlantic community. UN وهي تشجع الجهود التي تبذلها هذه الدول للاستمرار في توسيع روابطها السياسية، والاقتصادية واﻷمنية والاجتماعية مع أمم أخرى بوصفها أعضاء كاملة العضوية في مجتمع عبر اﻷطلسي.
    It is no less true, however, that participation in the test by countries that are not full members of the Conference on Disarmament creates an extremely paradoxical situation, one I believe to be unique in international life. UN ومن الصحيح مع ذلك أن مشاركة بلدان في التجربة ليست أعضاء كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح تخلق حالة شديدة التناقض أعتقد أنها فريدة في الحياة الدولية.
    It should be noted that in January 2002 both Taiwan and the People's Republic of China became full members of the World Trade Organization (WTO). UN وجدير بالذكر أن تايوان وجمهورية الصين الشعبية كلتاهما، قد أصبحتا عضوين كاملين في منظمة التجارة العالمية في كانون الثاني/يناير 2002.
    30. India and Morocco, full members of the Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, Greece, New Zealand, Nigeria, Senegal and Ukraine, full members of the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, and the Czech Republic and the Islamic Republic of Iran, full members of both Subcommittees, did not participate. UN 30 - ولم يشارك في أعمال اللجنة المغرب والهند، وهما عضوان كاملا العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة، أوكرانيا والسنغال ونيجيريا ونيوزيلندا واليونان، وهي أعضاء كاملة العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية التشيكية، وهما عضوان كاملا العضوية في كلتا اللجنتين الفرعيتين.
    Currently, and following ratification by Cuba six months ago, all 33 States of Latin America and the Caribbean are parties to the Treaty of Tlatelolco and are full members of OPANAL. UN وبعد تصديق كوبا منذ ستة أشهر على معاهدة تلاتيلولكو أصبحت جميــع دول أمريكا اللاتينيــة ومنطقــة البحــر الكاريبـــي البالــغ عددها 33 دولة أطرافا في المعاهدة وأعضاء كاملي العضوية في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It advocated the strengthening of the role of the Committee and its two subcommittees and the abolition of the practice of sharing seats on a rotating basis, so that all the countries affected by that system could become full members of the Committee. UN وهو ينادي بتعزيز دور اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وبإلغاء ممارسة تقاسم المقاعد بالتناوب، لكي تتمكن كل البلدان المتأثرة بهذا النظام من التمتع بالعضوية الكاملة في اللجنة.
    Many countries had attained independence or united freely with other independent States by exercising their right to self-determination and had become full members of the United Nations. UN وقال إن ثمة بلدانا عديدة في الواقع قد تمكنت من بلوغ الاستقلال، أو من الاتحاد الحر مع دول أخرى مستقلة، من منطلق ممارستها لحقها في تقرير المصير، وأصبحت تحظى بعضوية كاملة في اﻷمم المتحدة.
    The UNDP and other UN agencies are full members of CNDH. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو كامل في اللجنة الوطنية شأنه في ذلك شأن وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In keeping with its belief in the concept of universality, Saint Lucia gives support to the Government and people of the Republic of China in Taiwan in their aspiration to become full members of this world Organization. UN وسانت لوسيا، إيمانا منها بمفهوم العالمية، تؤيد جمهورية الصين في تايوان، حكومة وشعبا، في تطلعها الى أن تصبح عضوا كامل العضوية في المنظمة الدولية.
    Many countries over the years wish to become full members of the CD. UN والعديد من البلدان على مر السنين ترغب في أن تصبح عضواً كاملاً في مؤتمر نزع السلاح.
    For example, staff under appointments of limited duration arrangements were not only eligible for coverage under the Convention, but were also full members of the Pension Fund, thus being eligible for death and disability coverage. UN فمثلا، ليس الموظفون العاملون بموجب ترتيبات التعيينات المحدودة المدة مقبولين فقط بحيث تشملهم الاتفاقية، بل إنهم كذلك أعضاء كاملو العضوية في صندوق المعاشات التقاعدية، ولذلك فهم مقبولون لتغطية حالات الموت والعجز.
    101. Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. UN 101 - ومضى قائلاً إن الأطفال يعتبرون أعضاء كاملين في المجتمع منذ اللحظة التي يولدون فيها ولهذا ينبغي أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان.
    We also welcome the inclusion of Bolivia and Chile as full members of the Mercosur Mechanism for Consultation and Concerted Political Action. UN كما نرحب بانضمام بوليفيا وشيلي عضوين كاملي العضوية في آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    By 1 January 1994, 41 African countries were full members of ICSID, and a further 3 had signed the Convention, but their membership had not yet entered into force. UN وبحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بلغ عدد البلدان الافريقية ذات العضوية الكاملة في هذا المركز ٤١ بلدا، كما وقعت الاتفاقية ٣ بلدان افريقية أخرى لكن لم يبدأ نفاذ عضويتها بعد.
    We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. UN ونحـن نرحب بحرارة بإكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد