ويكيبيديا

    "full ownership of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملكية الكاملة
        
    • المسؤولية الكاملة
        
    • بالملكية الكاملة
        
    • ملكية كاملة
        
    • السيطرة الكاملة
        
    • ملكا تاما
        
    • ملكيتها الكاملة
        
    At the same time, we would like to ask Member States to take full ownership of the Centre and support its programmes. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نطلب إلى الدول الأعضاء تولي الملكية الكاملة للمركز ودعم برامجه.
    1. Creation or extension of a wholly-owned enterprise, subsidiary or branch, acquisition of full ownership of an existing enterprise; UN ١- إنشاء أو توسيع مشروع أو شركة فرعية أو فرع مملوك بالكامل، واحتياز الملكية الكاملة لمشروع قائم؛
    At its fourth meeting in Hilleroed, Denmark, from 26 to 28 May 2002, the Health Network endorsed 12 founding principles for collaboration, the most important of which ones were the partnership approach, the full ownership of action of the South-East Europe countries, sustainability, complementarity, continuity, transparency and accountability. UN وقد أيدت الشبكة الصحية في اجتماعها الرابع المعقود في هيل رود، الدانمرك، في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2002، 12 مبدأ تأسيسيا للتعاون، كان أهمها نهج الشراكة، وتوّلي بلدان جنوب شرق أوروبا المسؤولية الكاملة عن التدابير التي تتخذها، والاستدامة، والتكاملية، والاستمرارية، والشفافية، والمساءلة.
    It is essential that Member States, in particular those from the region, take full ownership of the Centre and also provide political and financial support to its operation and programmatic activities benefiting the Asia-Pacific region. UN ومن الضروري أن تضطلع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الموجودة في المنطقة، بالملكية الكاملة للمركز وأن تقدم له أيضا الدعم السياسي والمالي اللازم لتشغيله ولأنشطته البرنامجية التي تفيد منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    By fulfilling their financial obligations to the Review Mechanism, participating countries are consolidating and taking full ownership of the process. UN ووفاء البلدان المشاركة بالتـزاماتها المالية لآلية الاستعراض يوطد هذه العملية ويجعلها مملوكة لها ملكية كاملة.
    76. The more Iraqis can be helped to help themselves, the better able they will be to regain full ownership of their own affairs. UN 76 - وكلما تأتت معاونة العراقيين على مساعدة أنفسهم كلما صاروا أقدر على استعادة السيطرة الكاملة على شؤونهم.
    The families that had chosen not to take the cash option would be given full ownership of modern apartments. UN أما اﻷسر التي لم تأخذ بالخيار النقدي فقد أعطيت حق الملكية الكاملة لشقق حديثة.
    Among those is ensuring that countries emerging from conflict have full ownership of the peacebuilding process for the benefit of their people. UN وضمن تلك الأهداف ضمان أن تمنح البلدان الخارجية من الصراع الملكية الكاملة لعملية بناء السلام من أجل فائدة شعوبها.
    The proposals constitute an important starting point, but they require further deliberation and discussion to develop full ownership of a common vision. UN وتشكل الاقتراحات نقطة انطلاق هامة، غير أنها تتطلب مزيدا من المداولات والمناقشات لتطوير الملكية الكاملة لرؤية مشتركة.
    Let me emphasize again that Iraqis need to have full ownership of the political process. UN واسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الملكية الكاملة للعملية السياسية في يد العراقيين أنفسهم.
    However, the author's father had specified that the only remedy that he would consider adequate was either full ownership of the apartment over which he had a tenancy right before the war, or monetary compensation. UN بيد أن والد صاحب البلاغ قد ذكر تحديداً أن سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكن أن يعتبره ملائماً هو الملكية الكاملة للشقة التي كان يتمتع بحق حيازتها قبل الحرب أو الحصول على تعويض نقدي.
    These include software-related royalties, such as software transmitted electronically and certain forms of transfer of the full ownership of the rights in the copyright. UN وهي تشمل الإتاوات المتصلة بالبرمجيات، من قبيل البرمجيات التي يتم نقلها إلكترونيا، وأشكال معينة لنقل الملكية الكاملة للحقوق المرتبطة بحق التأليف والنشر.
    (e) Take full ownership of the establishment of development hubs by activating a technical steering committee; UN (هـ) تولّي المسؤولية الكاملة عن إنشاء محاور للتنمية من خلال تفعيل لجنة توجيهية تقنية؛
    12. Takes note that MINURCAT will continue to support the DIS, in accordance with paragraphs 64, 65 and 66 of the report of the Secretary-General, and of the Government of Chad's commitment to take full ownership of the DIS; UN 12 - يحيط علما بأن البعثة ستواصل دعم المفرزة الأمنية المتكاملة، وفقاً للفقرات 64 و 65 و 66 من تقرير الأمين العام، وبالتزام حكومة تشاد تولي المسؤولية الكاملة عن المفرزة الأمنية المتكاملة؛
    12. Takes note that MINURCAT will continue to support the DIS, in accordance with paragraphs 64, 65 and 66 of the report of the Secretary-General, and of the Government of Chad's commitment to take full ownership of the DIS; UN 12 - يحيط علما بأن البعثة ستواصل دعم المفرزة الأمنية المتكاملة، وفقاً للفقرات 64 و 65 و 66 من تقرير الأمين العام، وبالتزام حكومة تشاد بتولي المسؤولية الكاملة عن المفرزة الأمنية المتكاملة؛
    An internal control framework would also provide guidelines for programme managers to take full ownership of internal control and to report on its effectiveness. UN وإطار الرقابة الداخلية سيوفر أيضا مبادئ توجيهية لمدراء البرامج لكي يضطلعوا بالملكية الكاملة للرقابة الداخلية ويقدموا تقارير بشأن فعاليتها.
    In this connection, the Secretary-General wishes to express his gratitude to the Government of Nepal, and to those States which have already contributed financially and in kind to the Centre, and would like to reiterate that it is of critical importance that Member States, especially those from the region, take full ownership of the Centre and provide support to its operation. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن شكره لحكومة نيبال، ولتلك الدول التي ساهمت ماليا وعينيا بالفعل في المركز، ويود أن يؤكد مجددا أنه من الأهمية الحيوية أن تضطلع الدول الأعضاء، ولا سيما تلك الموجودة بالمنطقة، بالملكية الكاملة للمركز وأن تقدم الدعم لتشغيله.
    He said that the State maintained full ownership of CODELCO, which was the world's biggest copper company, because the company was of strategic importance for the country's economic development. UN وقال إن الدولة احتفظت بالملكية الكاملة لشركة كوديلكو )CODELCO(، وهي أكبر شركة نحاس في العالم وذلك بسبب أهميتها الاستراتيجية للتنمية الاقتصادية للبلد.
    Transfer of know-how has enabled a full ownership of the system by the Rwanda Revenue Authority. UN وقد أتاح نقل الدراية لمصلحة الضرائب الرواندية ملكية كاملة للنظام.
    Similarly, we want to acknowledge the innovative partnerships in which we are engaged with our development partners, both old and new, giving us full ownership of the process in our quest to achieve as many of the MDGs as we possibly can. UN وبصورة مماثلة نود أن ننوه بالشراكات الابتكارية التي دخلنا فيها مع الشركاء الإنمائيين القدم والجدد، مما يعطينا ملكية كاملة في العملية في مسعانا لتحقيق أكبر عدد ممكن من الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. The United Nations helped many countries to take important steps towards full ownership of their mine action programmes since my last report. UN 55 - منذ تقرير الأمين العام السابق، ساعدت الأمم المتحدة بلدانا عديدة على الاضطلاع بخطوات هامة ترمي إلى تحقيق السيطرة الكاملة على برامجها للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    UNDAFs and CCAs are prepared by United Nations country teams, led by resident coordinators, with full participation of the concerned Governments and full ownership of the recipient Governments of the finalized frameworks. UN وأطر عمل اﻷمم المتحدة واﻷطر اﻹنمائية الشاملة تعدها أفرقة قطرية تابعة لﻷمم المتحدة يرأسها المنسقون المقيمون، وتشترك فيها الحكومات المعنية اشتراكا تاما وتصبح أطر العمل بصورتها النهائية ملكا تاما للحكومات المستفيدة.
    A key element of their full ownership of that unprecedented endeavour is the creation of the first coordination mechanism for the Great Lakes region. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية من ملكيتها الكاملة لذلك المسعى الذي لم يسبق له مثيل في إنشاء أول آلية للتنسيق لمنطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد