ويكيبيديا

    "full partnership" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شراكة كاملة
        
    • الشراكة الكاملة
        
    • المشاركة الكاملة
        
    • شراكة تامة
        
    • المشاركة التامة
        
    • بالشراكة الكاملة
        
    • بمشاركة كاملة
        
    • من الشراكة التامة
        
    The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. UN وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تتحرك فورا لتصحيح هذا السهو في شراكة كاملة مع الشعوب اﻷصلية.
    Preservation of ecosystems was an area where the most vulnerable countries needed full partnership and assistance from their development partners. UN أما حفظ النظم الإيكولوجية فهو مجال تحتاج فيه أشد البلدان ضعفاً إلى شراكة كاملة ومساعدة من شركائها الإنمائيين.
    While this trend is heartening, the path to full partnership between the Security Council and the General Assembly remains steep and arduous. UN وبينما يبعث هذا الاتجاه على التفاؤل، فإن السبيل إلى الشراكة الكاملة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لا يزال شديد الانحدار ومجهدا.
    Basically, the ECE reform process has been conducted in a comprehensive and transparent manner and in full partnership with all member countries of the commission. UN وبصورة أساسية، فقد كانت عملية إصلاح اللجنة تتم بأسلوب شامل وشفاف وفي إطار الشراكة الكاملة مع جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    Today, five years after Rio, the Philippines is one among only a small number of countries with a genuine multi-stakeholder council for sustainable development, a council that asserts full partnership between government and civil society. UN واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    We would like to stress our need for full partnership and expanded cooperation with the international community in our mutual commitment to achieve the MDGs and to create an Afghanistan fit for children. UN ونود أن نشدد على حاجتنا إلى شراكة تامة وتعاون موسع مع المجتمع الدولي في التزامنا المتبادل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، ولخلق أفغانستان صالحة للأطفال.
    That process involves full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers. UN وتستتبع تلك العملية إرساء شراكة كاملة فيما بين الشباب والآباء والأسر والمعلمين ومقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. UN ولن يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة الحديث عن شراكة كاملة ومسؤولية جماعية إلاّ من هذا المنطلق.
    The federal Government works in full partnership with Canada's provinces and territories in the interests of our nation's children. UN إن حكومة كندا الاتحادية تعمل في شراكة كاملة مع المقاطعات والأقاليم الكندية، في سبيل خدمة مصالح أطفال أمتنا.
    Inducing households to respond in such a manner will require full partnership. UN ومن أجل دفع الأسر المعيشية إلى الاستجابة بهذه الصورة، يجب إقامة شراكة كاملة معها.
    Public awareness and education on Art IV, §12 of the Constitution of Palau will require the full partnership of both civil society and government. UN فتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن الفقرة 12 من المادة 4 من دستور بالاو يقتضيان شراكة كاملة بين المجتمع المدني والحكومة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has also assigned members to the project team and may in time also opt for a full partnership. UN كما عينت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعضاء لها في فريق المشروع وقد تختار أيضا في الوقت المناسب الشراكة الكاملة فيه.
    However, achievement of a full partnership by the 2010 target date seems unlikely because of the slowness of the ratification process and various sticking points in the negotiations. UN بيد أنه من غير المحتمل على ما يبدو تحقيق الشراكة الكاملة بحلول عام 2010 وهو التاريخ المستهدف، وذلك بسبب بطء عملية التصديق وظهور نقاط خلاف متنوعة في المفاوضات.
    They underscored that successful implementation depended on the full partnership of all key actors to ensure alignment, simplification and harmonization for effective action and results at the country level. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    They underscored that successful implementation depends on the full partnership of all key actors to ensure alignment, simplification and harmonization for effective action and results at country level. UN وشدّدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    They underscored that successful implementation depends on the full partnership of all key actors to ensure alignment, simplification and harmonization for effective action and results at country level. UN وشدّدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    The principles of full partnership and shared responsibility call for the international community to provide adequate and assured support for the implementation of the New Agenda. UN وتدعو مبادئ المشاركة الكاملة وتقاسم المسؤولية المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكافي والثابت لتنفيذ البرنامج الجديــد.
    (b) To cooperate in building the technical and scientific capacity of developing countries, with a view to encouraging their full partnership in the climate agenda; UN (ب) التعاون في بناء القدرات التقنية والعلمية للبلدان النامية، بهدف تشجيعها على المشاركة الكاملة في جدول أعمال المناخ؛
    He welcomed that development and hoped that the process would continue in full partnership with the administering Powers, as well as with the active participation of the peoples of the Territories. UN وأعرب عن ترحيبه بهذا التطور وعن أمله في تستمر هذه العملية في شراكة تامة مع الدول القائمة بالإدارة، وبمشاركة نشطة من جانب شعوب تلك الأقاليم.
    The international community should make complementary efforts, in accordance with the principle of full partnership and shared responsibility. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا تكميلية وفقا لمبدأ المشاركة التامة وتقاسم المسؤولية.
    The International Federation on Ageing, with the support of the NGO Committee on Ageing, therefore proposes the following actions to enable persons in their higher years to have full partnership in their communities and in society: UN ولذا فإن الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة، بدعم من اللجنة المعنية بالشيخوخة التابعة للمنظمة غير الحكومية. يقترح، بغية تمكين الناس في سنوات عمرهم المتقدم من التمتع بالشراكة الكاملة في مجتمعاتهم المحلية وفي المجتمع، أن تتخذ اﻹجراءات التالية:
    :: Goal 3. Federation programmes, developed in full partnership with local communities, focused on preventing violence against women, mental health services, childcare programmes and services for the elderly. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد، التي وضعت بمشاركة كاملة مع المجتمعات المحلية، على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة العقلية، وبرامج رعاية الطفل وتقديم الخدمات للمسنين.
    67. The lack of educational opportunities offered to girls and women has often contributed to reinforcing the traditional female role, denying them full partnership in society. UN ٧٦- وقد أسهم نقص الفرص التعليمية المتاحة للفتيات والنساء، في كثير من اﻷحيان، في ترسيخ الدور التقليدي لﻷُنثى، مع حرمانها من الشراكة التامة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد