ويكيبيديا

    "full reparation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجبر الكامل
        
    • جبر كامل
        
    • تعويض كامل
        
    • التعويض الكامل
        
    • بالجبر الكامل
        
    • جبراً كاملاً
        
    • تعويضات كاملة
        
    • جبر تام
        
    • تعويضا كاملا
        
    • تعويضاً كاملاً
        
    • تقديم جبْر كامل للضرر الواقع على
        
    • جبر الضرر الكامل
        
    • التعويض التام
        
    • التعويضات الشاملة
        
    • وجبْر الضرر الواقع علي
        
    Thus the principle of full reparation is not put in question. UN ولهذا فإن مبدأ الجبر الكامل لا يُوضع هنا موضع تساؤل.
    Chapter six mentions the efforts made to search for missing persons and the right to full reparation. UN ويأتي الفصل السادس على ذكر الجهود المبذولة للبحث عن الأشخاص المختفين والحق في الجبر الكامل.
    1. Interest on any principal sum due under this Chapter shall be payable when necessary in order to ensure full reparation. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    This provision guarantees that the injured citizen will receive full reparation. UN ويكفل هذا الحكم حصول المواطن المغبون على جبر كامل.
    The remedy should include an impartial, effective and thorough investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of any person(s) found to be responsible, and full reparation, including appropriate compensation. UN ويجب أن يشمل الانتصاف إجراء تحقيق نزيه وفعال ووافٍ في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أي شخص تثبت مسؤوليته، وتوفير تعويض كامل للضرر يشمل منح التعويض المالي المناسب.
    The application for full reparation and all other requests are a necessary consequence of the violation of L.M.R.'s human rights committed by the State. UN ثم إن طلب التعويض الكامل وجميع الطلبات الأخرى هي نتيجة ضرورية لانتهاك الدولة حقوق ل.
    Thus the principle of full reparation is not put in question. UN ولهذا فإن مبدأ الجبر الكامل ليس موضع تساؤل.
    1. Interest on any principal sum due under this chapter shall be payable when necessary in order to ensure full reparation. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Thus the principle of full reparation is not put in question. UN ولهذا فإن مبدأ الجبر الكامل ليس موضع تساؤل.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    Similarly, the view was expressed that only direct or proximate consequences and not all consequences of an infringement should give rise to full reparation. UN ورئي أيضاً أن نتائج الخرق المباشرة أو القريبة هي الوحيدة التي ينبغي أن تستوجب الجبر الكامل وليس كافة النتائج.
    Safeguard measures might thus be needed to cope with that situation, without prejudice to the principle of full reparation. UN وقد يحتاج بالتالي إلـى تدابير وقائيـة لمعالجـة تلك الحالـة دون المساس بمبدأ الجبر الكامل.
    History had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. UN وأضاف أن التاريخ قد أثبت أن الإصرار على الجبر الكامل قد يكون شره في بعض الأحيان أكثر من خيره.
    Application of the principle of full reparation should be limited, however, in order to ensure the protection of items required for livelihood. UN وأضاف أن تطبيق مبدأ الجبر الكامل ينبغي أن يكون محدودا لضمان حماية وسائل العيش الضرورية.
    Remedy: Effective remedy, which should include an impartial, effective and thorough investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible and full reparation, including appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، على أن يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، ومحاكمة من تسبب في هذه الوفاة، وتوفير جبر كامل يشمل منح تعويض مناسب.
    The remedy should include an impartial, effective and thorough investigation of the author's claims falling under article 7, prosecution of any person(s) found to be responsible, and full reparation, including appropriate compensation. UN ويجب أن يشمل الانتصاف إجراء تحقيق نزيه وفعال ووافٍ في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب المادة 7، ومقاضاة أي شخص تثبت مسؤوليته، وتوفير تعويض كامل للضرر يشمل منح التعويض المالي المناسب.
    31. The prevalence of impunity is incompatible with full reparation to the victims of torture. UN 31 - إن شيوع الإفلات من العقاب يتعارض مع التعويض الكامل لضحايــا التعذيــب.
    It was true that there were extreme cases in which the responsible State could be beggared by the requirement of full reparation. UN وتوجد حقاً حالات قصوى يمكن أن تؤدي فيها مطالبة الدولة المسؤولة بالجبر الكامل إلى إفقار هذه الدولة.
    A State responsible for injuring a foreign national is obliged to cease the wrongful conduct and to make full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act. UN فالدولة المسؤولة عن إلحاق ضرر بمواطن أجنبي ملزمة بوقف السلوك غير المشروع وبجبر الضرر أسفر عنه الفعل غير المشروع دولياً جبراً كاملاً.
    Those measures included a 700-kilometre wall, which the International Court of Justice had found to violate international law, requiring full reparation to all Palestinians affected. UN واشتملت تلك التدابير على إقامة جدار بطول 700 كيلومتر قضت محكمة العدل الدولية بكونه يخالف القانون الدولي وطلبت دفع تعويضات كاملة إلى جميع الفلسطينيين المتأثرين به.
    The Special Rapporteur believes that such schemes provide an appropriate model for affording full reparation to the victims of terrorism, particularly where large scale or repeated terrorist acts have resulted in large numbers of victims. UN ويرى المقرِّر الخاص أن هذه المخططات تقدِّم نموذجاً ملائماً لتوفير جبر تام لضحايا الإرهاب، خصوصاً عندما تؤدِّي الأعمال الإرهابية الواسعة النطاق أو المتكرِّرة إلى أعداد كبيرة من الضحايا.
    - The sentenced person has made full reparation to the victims and their families or will contribute to such reparation in the future; or UN - يكون المحكوم عليه قد قدم تعويضا كاملا للمجني عليهم ولأسرهم أو أنه سيساهم في دفع هذا التعويض في المستقبل؛
    The State party is under an obligation to take effective measures to ensure that the Magistrate's Court proceedings are expeditiously completed and that the author is granted full reparation. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعّالة لضمان استكمال دعوى محكمة آنورادهابورا على وجه السرعة ومنح صاحب البلاغ تعويضاً كاملاً.
    10. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy which should include: (a) an impartial, effective and thorough investigation of the facts and the prosecution and punishment of those responsible; (b) full reparation, including appropriate compensation; (c) provision of free, specialized medical assistance. UN 10- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ يشمل ما يلي: (أ) إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ (ب) تقديم جبْر كامل للضرر الواقع على صاحبة البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب لها؛ (ج) توفير سبل المساعدة الطبية المتخصصة والمجانية.
    It also recommended that Sweden ensure that full reparation is provided to the victims and ensure that safeguards are put in place to protect against similar violations in the future. UN وأوصت أيضاً بأن تكفل السويد جبر الضرر الكامل للضحيتين وكفالة وضع ضمانات للحماية من انتهاكات مماثلة في المستقبل(93).
    The State party should ensure that legislation is adopted and should implement a policy that fully guarantees the right to an effective remedy and to full reparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اعتماد التشريعات اللازمة وتنفذ سياسات تضمن على نحو كامل الحق في سبل انتصاف فعالة والحصول على التعويض التام.
    With regard to violence during the internal armed conflict, improvements have been made in the regulatory framework for granting full reparation to victims, particularly victims of sexual violence. UN وفي حالة العنف خلال فترة النزاع الداخلي المسلح، حدث تقدم في الإطار القانوني المتعلق بمنح التعويضات الشاملة للضحايا، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy which should, as an alternative to what has been undertaken so far, include an impartial, effective and thorough investigation of the facts, the prosecution and punishment of those responsible and full reparation, including appropriate compensation. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فالدولة الطرف ملزمةٌ بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بديلاً عما تم القيام به حتى الآن، يشمل إجراء تحقيق محايد وفعال وكامل في الوقائع، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وجبْر الضرر الواقع علي صاحب البلاغ على نحو شامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب له().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد