The Afghan security forces bear full responsibility for election security. | UN | وتتحمل قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن الانتخابات. |
Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. | UN | إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب. |
The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs. | UN | ودعا اﻷمم المتحدة إلى تحمل المسؤولية الكاملة عن تكاليف النقل. |
National law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. | UN | إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين. |
The leaders of Azerbaijan bear full responsibility for the consequences of the escalation of hostilities in the region. | UN | إن زعماء أذربيجان يتحملون كامل المسؤولية عما يترتب على تصعيد اﻷعمال القتالية في المنطقة من نتائج. |
President Milosevic must now take full responsibility for what is happening. | UN | ويجب أن يتحمل اﻵن الرئيس ميلوسوفيتش المسؤولية كاملة عما يحدث. |
Thereafter, the authorities in Kosovo will assume full responsibility for residual KPC matters. | UN | وبعد هذا التاريخ، ستضطلع سلطات كوسوفو بالمسؤولية الكاملة عما يتبقى من قضايا تتعلق بالفيلق. |
The Security Council bears full responsibility for what is taking place in Gorazde - we seek help from God. | UN | إن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية الكاملة لما يجرى في قورازده والله المستعان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Israel bore full responsibility for the consequences of such measures, which could not be justified on the pretext of security. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن عواقب هذه التدابير التي لا يمكن أن تسوﱠغ بذريعة اﻷمن. |
That NGO takes full responsibility for the contents of the statement. | UN | وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان. |
Therefore it is the full responsibility of the international community as a whole to tackle them. | UN | لذلك، فإن المسؤولية الكاملة عن التصدي لها تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره. |
Thirdly, decisions on arms export must remain under the full responsibility and sovereign consideration of States. | UN | ثالثا، يجب أن تظل القرارات المتعلقة بتصدير الأسلحة في إطار المسؤولية الكاملة للدول والنظر السيادي لها. |
However, the Rapporteur would have gone over it very carefully and made any necessary changes in order to take full responsibility for the document. | UN | وإلا لكان المقرر قد راجعه بعناية فائقة وأجرى التغييرات اللازمة لكي يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه الوثيقة. |
The fulfilment of the purposes and principles of the Charter remains the full responsibility of the Member States of the United Nations. | UN | إن تحقيق مقاصد ومبادئ الميثاق لا تزال المسؤولية الكاملة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Secondly, the decision on arms exports must remain under the full responsibility and sovereign consideration of States. | UN | وثانياً، يتعين أن يظل القرار بشأن صادرات الأسلحة تحت المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول. |
Planning is under way to transfer full responsibility for mine action in southern Lebanon to the National Demining Office. | UN | ويجري التخطيط لنقل كامل المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الجنوب اللبناني إلى المكتب الوطني لإزالة الألغام. |
I take full responsibility for what happened on Captain Carnie. | Open Subtitles | أنا تحملت كامل المسؤولية حول ماحدث في كابتن كارني |
And, as manager of the team, I take full responsibility. | Open Subtitles | , و بصفتي مدير الفريق . أتحمّل كامل المسؤولية |
You played a role, but I take full responsibility. | Open Subtitles | لقد كان لك دور ولكني أتحمل المسؤولية كاملة |
During 2002 they will also take full responsibility for defining the priorities for allocation of resources for the 2003 budget. | UN | وخلال سنة 2002، سيعهد أيضا بالمسؤولية الكاملة إلى الوزارات عن تحديد الأولويات لتخصيص الموارد لميزانية سنة 2003. |
As a matter of urgency, the Director-General should assume full responsibility and accountability for the implementation of the project. | UN | كما ينبغي على وجه السرعة أن يضطلع المدير العام بكامل المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ المشروع. |
9. On the economic side, in 2003 Tokelau assumed full responsibility for managing its budget in its entirety. | UN | 9 - وعلى الجانب الاقتصادي، تولّت توكيلاو في عام 2003 المسؤولية التامة عن إدارة ميزانيتها بالكامل. |
I'll take full responsibility for the HMX. | Open Subtitles | سأتحمل المسئولية كاملة فيما يتعلق بشأن المُتفجرات |
In addition, Jordan bore full responsibility for three of the 13 refugee camps it hosted. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتحمل الأردن مسؤولية كاملة بالنسبة لثلاثة من مخيمات اللاجئين الــ 13 عشر التي يستضيفها. |
The Council urges the Government of Chad to assume full responsibility for the sustainment of the DIS as soon as possible. | UN | ويحث المجلس حكومة تشاد على تولي مسؤوليتها الكاملة عن كفالة استمرار المفرزة في أقرب وقت ممكن. |
first of all, he's claiming full responsibility for this, second of all, he's getting off on it, okay? | Open Subtitles | أولاً, يدّعي تحمله لكامل المسؤولية ثانياً, أنهُ يسخر منّا |
That day, KFOR handed over full responsibility for the protection of the monastery to the Kosovo Police. | UN | وفي ذلك اليوم، سلمت قوة كوسوفو المسؤولية كاملةً عن حماية الدير إلى شرطة كوسوفو. |
Israel must assume full responsibility for the repercussions and consequences of these acts. | UN | وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب. |
Mexico takes its full responsibility in protecting those human lives. | UN | والمكسيك تتحمل مسؤوليتها كاملة عن حماية هذه الأرواح البشرية. |
Sir, if this is about the blocking position, I stand behind my decision and I accept full responsibility for all of my actions... | Open Subtitles | ، سيدي ، لو كان ذلك بشأن الحاجز فقد فعلت ذلك وفقا لقراري و أتحمل كامل المسئولية ... على جميع أفعالي |
I'll take full responsibility, so you don't have to worry. | Open Subtitles | أنا سأتحمل المسئولية الكاملة لذلك لا داعى للقلق |