ويكيبيديا

    "full utilization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام الكامل
        
    • الاستفادة الكاملة
        
    • والاستفادة الكاملة
        
    • الانتفاع الكامل
        
    • الاستفادة التامة
        
    • الإفادة الكاملة
        
    • الاستعمال الكامل
        
    • الاستغلال الكامل
        
    • تستفيد استفادة تامة
        
    • الاستخدام التام
        
    • والاستخدام الكامل
        
    • استخدام كامل
        
    • الانتفاع التام
        
    • تستخدم كامل
        
    • استخداما كاملا
        
    full utilization of agricultural and rural wastes should be promoted. UN وينبغي التشجيع على الاستخدام الكامل للنفايات الزراعية ونفايات الأنشطة الريفية.
    It must also involve the full utilization of the Disarmament Commission and the First Committee for discussion of major disarmament and non-proliferation problems. UN ويجب أن تنطوي كذلك على الاستخدام الكامل لهيئة نزع السلاح واللجنة الأولى من أجل مناقشة المشاكل الكبرى لنزع الأسلحة وعدم الانتشار.
    The Center supports working women by conducting seminars and providing consultations for the full utilization of women's potential. UN ويدعم المركز المرأة العاملة عن طريق إقامة حلقات دراسية وتقديم الاستشارات من أجل الاستفادة الكاملة من إمكانات المرأة.
    Ensure full utilization of synergies present in the United Nations system and develop an effective evaluation mechanism for the use of outside expertise UN أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية
    Twelfth, urgent measures continue to be taken to eradicate poverty, particularly through a series of flexible policies, national resource management, full utilization of production capacities and generation of employment. UN وثاني عشر، تواصل إيران اتخاذ تدابير عاجلة لاستئصـال الفقـر وخاصــة مـن خــلال سلسلــة من السياسات المرنة وإدارة الموارد الوطنية والاستفادة الكاملة من القدرات الانتاجية وتوليد العمالة.
    The main aim of the Programme was the modernization of social standards, targeting at full utilization of human resources regardless of sex and the elimination of any form of discrimination against women. UN وتجسّد الهدف الرئيسي للبرنامج في تحديث المعايير الاجتماعية واستهداف الانتفاع الكامل من الموارد البشرية بصرف النظر عن نوع الجنس مع القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    All countries should, therefore, broaden participation in the development process and ensure full utilization of human resources and potential. UN وبناء على ذلك ينبغي لجميع البلدان أن توسع المشاركة الشعبية في عملية التنمية وأن تكفل الاستخدام الكامل للموارد والطاقات البشرية.
    The Advisory Committee is disappointed at this recent negative trend and underlines the imperative of ensuring the full utilization of conference-servicing resources. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة أمل إزاء هذا الاتجاه السلبي الذي تشهده الآونة الأخيرة، وتشدد على حتمية ضمان الاستخدام الكامل لموارد خدمة المؤتمرات.
    A. Promoting the full utilization of existing rosters for recruitment UN ألف - التشجيع على الاستخدام الكامل للقوائم الموجودة عند التعيين
    3. Promotion of positive action by corporations for full utilization of women workers’ abilities and skills UN ٣ - قيام الشركات بتعزيز التدابير الايجابية من أجل الاستخدام الكامل لقدرات النساء العاملات ومهاراتهن
    Hence, the full utilization of ad litem judges depends on the availability of permanent judges. UN لذلك فإن الاستفادة الكاملة من القضاة المخصصين تتوقف على وجود القضاة الدائمين.
    Hence, the full utilization of ad litem judges depends on the availability of permanent judges. UN لذلك فإن الاستفادة الكاملة من القضاة المخصصين تتوقف على وجود القضاة الدائمين.
    However, full utilization of the potential of the Incident Prevention and Response Mechanisms and the instruments available to the Mechanisms still remains to be achieved. UN غير أن المهمة الواجب إنجازها لا تزال تتمثل في تحديد سبل الاستفادة الكاملة من إمكاناتها، ومن الأدوات المتاحة لها.
    (iii) Encourage interested Governments and the international community to sponsor events to raise awareness of the impending water crisis, including the full utilization of the opportunity afforded by the World Day for Water; UN `٣` تشجيع الحكومات المهتمة والمجتمع الدولي على رعاية المناسبات الرامية الى زيادة الوعي بأزمة المياه الوشيكة، بما في ذلك الاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها اليوم العالمي للمياه؛
    We are committed to improving access to quality education for the rural poor, especially the girl child, through increased investment and full utilization of modern techniques and technologies, including the establishment of remote education systems. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    But in this respect there is an urgent need for the full utilization of these provisions and for the strengthening and restructuring of the Security Council and the reform of its working methods. UN غير أن هناك حاجة ملحة في هذا الصدد إلى الانتفاع الكامل من تلك اﻷحكام وتدعيم مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله وإصلاح أساليب عمله.
    The other was the full utilization of time in between the consideration of items for delegations to prepare draft proposals, establish group positions or conduct informal consultations. UN والثاني الاستفادة التامة بالفترة الزمنية فيما بين النظر في البنود لكي تعد الوفود مشاريع المقترحات أو لتحديد مواقف المجموعات أو لإجراء مشاورات غير رسمية.
    It will promote full utilization of existing rosters, implement measures to improve geographical distribution and gender balance in the global Secretariat and conduct competitive examinations for recruitment to the Professional category, as well as other examinations, tests and assessments. UN وستشجع الإفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة بطابعها الشامل، والقيام بامتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.
    This should not have financial implications, because the United Nations allocates money to cover the full utilization of flight hours provided for in an LOA for air assets UN وينبغي ألا تترتب على ذلك آثار مالية لأن الأمم المتحدة تخصص أموالا لكفالة الاستعمال الكامل لساعات الطيران المنصوص عليها في طلب توريد الأصول الجوية
    The Department will contribute to the full utilization of the capacities of relief organizations to address humanitarian problems, through its participation in the Inter-agency Standing Committee. UN وستسهم الادارة في الاستغلال الكامل لطاقات منظمات اﻹغاثة للتصدي للمشاكل اﻹنسانية، عن طريق اشتراكها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    (c) The President of the Economic and Social Council to continue to convene periodic briefings for Member States with the Secretariat following the biannual sessions of the Chief Executives Board, taking into account the need to schedule the briefings within a time frame that permits the full utilization of such opportunities by Member States for an effective dialogue with the Board regarding its activities; UN (ج) رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل عقد جلسات إحاطة دورية للدول الأعضاء مع الأمانة العامة عقب الدورتين اللتين يعقدهما مجلس الرؤساء التنفيذيين سنويا، مع مراعاة ضرورة تحديد موعد جلسات الإحاطة في إطار زمني يتيح للدول الأعضاء أن تستفيد استفادة تامة من هذه الفرص من أجل إجراء حوار فعال مع مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن أنشطته؛
    (iii) full utilization of resources UN ' 3` الاستخدام التام للموارد
    But international trade plays an essential role in supporting the efficient development and full utilization of productive capacities. UN ولكن التجارة الدولية تؤدي دوراً أساسياً في دعم التنمية الفعالة والاستخدام الكامل للقدرات الإنتاجية.
    The Committee was informed that the Force projects full utilization of the approved appropriation for the 2012/13 financial period. UN وأبلغت اللجنة بأن القوة تعتزم استخدام كامل الاعتمادات الموافق عليها للفترة المالية 2012/2013.
    However, lack of complementary items has delayed the full utilization of materials already delivered. UN ومع ذلك، فقد أدى نقص اﻷصناف التكميلية إلى تأخير الانتفاع التام بالمواد التي سلمت بالفعل.
    Resource utilization in the biennium 2012-2013 209. The Mission projects full utilization of the appropriation of $314,078,800 for the biennium 2012-2013. UN 209 - تتوقع البعثة أن تستخدم كامل الاعتمادات البالغة 800 078 314 دولار المرصودة لفترة السنتين 2012-2013.
    Such measures would strengthen coordination and help ensure the full utilization of resources. UN وأشار إلى أن من شأن مثل هذه التدابير أن تعزز التنسيق وأن تساعد على ضمان استخدام الموارد استخداما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد