ويكيبيديا

    "fully assessed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييم كامل
        
    • تقييما كاملا
        
    • تقييماً كاملاً
        
    • تقييمه بالكامل
        
    • تقييم كاملة
        
    • تقييما تاما
        
    • تقييماً تاماً
        
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    The impact of economic activities on coastal areas in dry ecosystems should be fully assessed. UN وينبغي إجراء تقييم كامل لأثر الأنشطة الاقتصادية على المناطق الساحلية في النظم البيئية الجافة.
    Undoubtedly, we have moved forward. But the measure of our success cannot be fully assessed today. UN ولا شك في أننا أحرزنا تقدما، غير أنه لا يمكننا أن نقيم اليوم مدى ما حققناه من نجاح تقييما كاملا.
    Undoubtedly, we have moved forward. But the measure of our success cannot be fully assessed today. UN ولا شك في أننا أحرزنا تقدما، غير أنه لا يمكننا أن نقيم اليوم مدى ما حققناه من نجاح تقييما كاملا.
    These, however, need to be fully assessed to ascertain their potential implications for trade and competition among routes, shipbuilding, labour, port development, offshore activity and human settlement. UN غير أن من اللازم تقييم تلك الفرص والتحديات تقييماً كاملاً للتأكد من تبعاتها الممكنة على التجارة والمنافسة بين الطرق وعلى بناء السفن والعمال وتطوير الموانئ والنشاط البحري والاستيطان البشري.
    Though the Fund's long-term impact on peacebuilding cannot yet be fully assessed, Canada is encouraged by an increased focus on results and reporting. UN على الرغم من أن تأثير الصندوق على بناء السلام في الأجل الطويل لا يمكن تقييمه بالكامل بعد، فإنه مما يشجع كندا زيادة التركيز على النتائج وتقديم التقارير.
    The use of hand held application equipment in greenhouses and of tractor-mounted granule applicators with surface application and subsequent incorporation in soil was not fully assessed. UN ولم تجر عملية تقييم كاملة لاستخدام معدات التطبيق اليدوية في الدفيئات، وأجهزة توزيع الحبيبات من فوق الجرارات في التطبيقات السطحية ثم دمجها في التربة.
    Its paragraph 3 (c) had only attracted recent interest and its implications were yet to be fully assessed. UN ولم تحظ الفقرة 3 (ج) من تلك المادة بالاهتمام سوى مؤخرا، ولم تقيم بعد الآثار التي تنطوي عليها تقييما تاما.
    The Committee is however concerned that the impact on children of business and fast growing heavy industries, manufacturing, textiles and export agriculture has not been fully assessed. UN بيد أنها يساورها القلق لعدم تقييم أثر الأعمال التجارية والصناعات الثقيلة المتنامية بسرعة والصناعة التحويلية وصناعة النسيج وزراعة التصدير على الأطفال تقييماً تاماً.
    The role of non-governmental organizations and of the private sector must be fully assessed during the overall review of Agenda 21. UN وفي سياق الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يكون هناك تقييم كامل لدور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The use of hand held applications in greenhouse was not fully assessed. A further study examined the use of tractor-mounted granule applicators with surface application and subsequent incorporation. UN ولم يجر تقييم كامل لاستخدام التطبيقات اليدوية في الدفيئة وفحصت دراسة أخرى استخدام معدات استخدام الحبيبات المركبة على جرارات مع تطبيقات سطحية ودمجها في وقت لاحق.
    The use of hand held applications in greenhouse application and of tractor-mounted granule applicators with surface application and subsequent incorporation in soil was not fully assessed. UN ولم يجر تقييم كامل لاستخدام معدات النثر اليدوية في تطبيقات الدفيئة، ومعدات نثر الحبيبات المركبة على جرارات من خلال الاستخدام السطحي ثم الإدراج في التربة.
    52. Ensure that all social and environmental costs have been fully assessed and incorporated into the development plans which affect minorities. UN 52- ضمان إجراء تقييم كامل لجميع التكاليف الاجتماعية والبيئية وإدماجها في خطط التنمية التي تهمّ الأقليات.
    Although the rapid growth in eco-labelling programmes is in many ways a promising sign, the impact of these initiatives on environmental quality and international trade has yet to be fully assessed. UN وعلى الرغم من أن النمو السريع في برامج التوسيم الايكولوجي تنطوي بأشكال كثيرة على دلائل واعدة، فلم يُجر بعد تقييم كامل لتأثيرات هذه المبادرات على نوعية البيئة والتجارة الدولية.
    The use of hand held applications in greenhouse was not fully assessed. A further study examined the use of tractor-mounted granule applicators with surface application and subsequent incorporation. UN ولم يجر تقييم كامل لاستخدام التطبيقات اليدوية في الدفيئة وفحصت دراسة أخرى استخدام معدات استخدام الحبيبات المركبة على جرارات مع تطبيقات سطحية ودمجها في وقت لاحق.
    Now that we have fully assessed the scope of our substantive work, it is clear that the Conference will need two further sessions to fulfil its mandate. UN أما اﻵن، وقد قيمنا تقييما كاملا نطاق أعمالنا الموضوعية، فلقد بات واضحا أن المؤتمر سيحتاج إلى دورتين اضافيتين للوفاء بولايته.
    While no ultimate principle can be established to guide the determination of a specific GMS rate within the 5 to 7 per cent range, the overall flexibility offered by the current policy should be retained until 2007, when its effectiveness can be fully assessed. *The compilation of data required to provide the Executive Board with the most current information has delayed submission of the present report. UN وعلى الرغم من تعذر وضع مبدأ نهائي يُهتدى به في تعيين نسبة محددة لمعدل استرداد تكاليف الدعم الإداري العام في حدود النطاق المتراوح بين 5 و 7 في المائة، ينبغي المحافظة على المرونة العامة التي تتيحها السياسة الراهنة حتى عام 2007، حينما سيمكن تقييم فعاليتها تقييما كاملا. الصفحة
    52. Leaders agreed that the concerns of the Forum representative at the International Scientific Conference about the lack of geological detail in the International Atomic Energy Agency study on the radiological situation at the atolls of Mururoa and Fangataufa should be fully assessed and responded to. UN ٥٢ - واتفق القادة على أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل المنتدى في المؤتمر العلمي الدولي فيما يتعلق بعدم وجود تفاصيل جيولوجية في دراسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحالة اﻹشعاعية في الجزيرتين المرجانيتين موروروا وفانغاتوفا ينبغي تقييمها تقييما كاملا والرد عليها.
    10. Notes that the overall benefits of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support remain to be fully assessed, and in this regard requests the Secretary-General to continue to make every effort to enhance the capacity of the Organization to manage and sustain peacekeeping operations; UN 10 - تلاحظ أن فوائد إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لم تقيم ككل بعد تقييما كاملا وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل بذل قصارى جهده لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها؛
    All of these need to be fully assessed in order to prioritize abatement options, and to evaluate potential cross-sectoral impacts of those options. UN وينبغي تقييم هذه كلها تقييماً كاملاً حتى يمكن وضع أولويات خيارات خفض الانبعاثات، وتقييم الآثار عير القطاعية الممكنة لهذه الخيارات.
    The impact of the transition on women could not yet be fully assessed, but Slovenia had prepared an updated report as an appendix to the initial report, which it had submitted to the Committee early in 1997. UN وقالت إن أثر المرحلة الانتقالية على المرأة لا يمكن تقييمه بالكامل حتى اﻵن، إلا أن سلوفينيا أعدت تقريرا مستكملا كتذييل للتقرير اﻷولي، وقد قدمته إلى اللجنة في أوائل عام ٧٩٩١.
    The use of hand held application equipment in greenhouses and of tractor-mounted granule applicators with surface application and subsequent incorporation in soil was not fully assessed. UN ولم تجر عملية تقييم كاملة لاستخدام معدات التطبيق اليدوية في الدفيئات، وأجهزة توزيع الحبيبات من فوق الجرارات في التطبيقات السطحية ثم دمجها في التربة.
    Furthermore, in other areas, because of the system of information flow, the lead time required and, more importantly, the lack of agreed benchmarks for measuring progress, the impact of activities being carried out cannot as yet be fully assessed. UN وعلاوة على ذلك، ففي مجالات أخرى، نتيجة لنظام تدفق المعلومات، ومهلة الإنجاز اللازمة، وأهم من ذلك، عدم وجود إنجازات مرجعية متفق عليها لقياس التقدم، فإن أثر الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها لا يمكن، حتى الآن، تقييمه تقييما تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد