ويكيبيديا

    "fully comply with their obligations under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب
        
    • الامتثال التام لالتزاماتها بموجب
        
    • امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب
        
    • تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب
        
    • الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب
        
    The Assembly also called upon States parties, inter alia, to fully comply with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations as well as the general recommendations of the Committee. UN كما أهابت بالدول الأطراف، في جملة أمور، التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية ومراعاة الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة.
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    India voted in favour of the draft resolution, since it believes in the responsibility of States to fully comply with their obligations under the various disarmament, non-proliferation and arms limitation agreements to which they are parties. UN لقد صوتت الهند مؤيدة لمشروع القرار لأنها تؤمن بمسؤولية الدول عن الامتثال التام لالتزاماتها بموجب مختلف اتفاقات نـزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة التي انضمت إليها.
    Council demands that the Seleka group put an immediate halt to its attacks, and calls on all concerned to fully comply with their obligations under the Libreville Agreements and settle their differences through dialogue; UN ويطالب المجلس جماعة سيليكا بوضع حد فوري لهجماتها، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل وتسوية خلافاتها عبر الحوار؛
    2. Calls upon the Syrian authorities to immediately put an end to all human rights violations, to protect their population and to fully comply with their obligations under international human rights law, and calls for an immediate end to all violence in the Syrian Arab Republic; UN 2 - تهيب بالسلطات السورية أن تضع حدا على الفور لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وأن توفر الحماية للسكان وأن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وتدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية؛
    " The Security Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women of 1979 and the Optional Protocol thereto of 1999 and strongly encourages states that have not ratified or acceded to the convention and optional protocol to consider doing so. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 والبروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 1999، ويشجع بقوة الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك.
    " (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (أ) التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، والمتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The General Assembly, in its resolution 66/171, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and called upon States countering terrorism to fully comply with their obligations under international law. UN أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 66/171 وجوب أن تكفل الدول الأعضاء توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، وحثت الدول التي تكافح الإرهاب على التقيد التام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي.
    " The Security Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women of 1979 and the Optional Protocol thereto of 1999 and strongly encourages States that have not ratified or acceded to the Convention and Optional Protocol to consider doing so. UN " ويحث مجلس الأمن الأطراف كافة على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 1999، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    The Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women of 1979 and the Optional Protocol thereto of 1999 and strongly encourages States that have not ratified or acceded to the Convention and Optional Protocol to consider doing so. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979() وبروتوكولها الاختياري لعام 1999()، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    " The Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, of 1979 and the Optional Protocol thereto, of 1999 and strongly encourages States that have not ratified or acceded to the Convention and Optional Protocol to consider doing so. UN " ويحث المجلس جميع الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979() والبروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 1999()، ويشجع بقوة الدول التي لم تصدق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أو تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    2. States should fully comply with their obligations under the Convention, including with their reporting obligations; UN 2- ينبغي أن تمتثل الدول امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزاماتها بتقديم التقارير؛
    2. Calls upon the Syrian authorities to immediately put an end to all human rights violations and attacks against civilians, to protect the population and to fully comply with their obligations under applicable international law, and calls upon all parties to put an end to all forms of violence; UN 2 - تهيب بالسلطات السورية أن تضع حدا على الفور لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين، وأن توفر الحماية للسكان وأن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، وتهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لجميع أشكال العنف؛
    75. The Transitional Federal Government and all other armed forces or groups in Somalia are once again urged to fully comply with their obligations under international humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilian populations and objects during combat. UN 75 - وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية وسائر القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة في الصومال مرة أخرى على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين والأهداف المدنية أثناء القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد