41. Another delegation asked that the views of developing countries be fully considered on all issues and decisions in agenda items related to management, administrative and budgetary matters. | UN | 41 - وطلب وفد آخر أن تؤخذ وجهات نظر البلدان النامية في الاعتبار الكامل في المسائل والقرارات التي تناولتها بنود جدول الأعمال ذات الصلة بشؤون التنظيم والإدارة والميزانية. |
2. Such a formulation of principles could take into account new international security situations and other factors that have not yet been fully considered by the arms control community; | UN | 2 - إن صياغة للمبادئ من هذا القبيل يمكن أن تراعي الأحوال الأمنية الدولية الجديدة وغير ذلك من العوامل التي لم تؤخذ بعد في الاعتبار الكامل من جانب دوائر تحديد الأسلحة. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | وإنما يلزم النظر بشكل كامل في حالة كل بلد على حدة. |
Costs were not fully considered in cost-benefit analysis | UN | لم تؤخذ التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة كاملة. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | فلا بد من إجراء دراسة كاملة للحالة الخاصة لكل بلد على حدة |
26. Prosecutions based on universal jurisdiction occurred rarely in practice, but the possibility of resorting to universal jurisdiction should be fully considered where appropriate. | UN | 26 - وخلص إلى القول بأن عمليات التقاضي المستندة إلى الولاية القضائية العالمية لا تحدث إلاّ نادراً على صعيد الممارسة، ولكن إمكانية اللجوء إلى الولاية القضائية العالمية ينبغي أخذه في الاعتبار الكامل عند الاقتضاء. |
19. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy, programmes and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting the full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; | UN | 19 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك في ميدان التطبيب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها عند وضع السياسات والبرامج والخطط الإنمائية في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها وأهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وتراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛ |
10. Stresses that indigenous cultures, traditions and knowledge, including in the field of medicine, are to be fully considered, respected and promoted in development policy and planning in mountain regions, and underlines the importance of promoting full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and of integrating indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; | UN | 10 - تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها، عند وضع السياسات والخطط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية إشراك المجتمعات المحلية الجبلية للشعوب الأصلية مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها وعلى إدماج معارف الشعوب الأصلية وميراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛ |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة. |
We also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee effective assistance and that the specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | ونضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات لضمان فعالية المساعدة وأنه لا بد من مراعاة الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة. |
Rights to litigation are equal in the litigation process; in the substantive judgement, the woman's child-raising circumstances are fully considered. | UN | فالحقوق في التقاضي متساوية في عملية التقاضي؛ وفي الحكم الموضوعي، تراعى ظروف المرأة التي تربي طفلا مراعاة تامة. |
We should also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee development effectiveness. The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية، وإنما يلزم النظر بشكل كامل في حالة كل بلد على حدة. |
We should also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee development effectiveness. The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية، وإنما يلزم النظر بشكل كامل في حالة كل بلد على حدة. |
The specific conditions and characteristics of a specific country or region should be fully considered in establishing practical CBMs; | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار بشكل كامل الظروف والخصائص المحددة لكل بلد بعينه أو منطقة بعينها عند وضع تدابير عملية لبناء الثقة؛ |
If the Conference is to move forward, the security interests of all member countries should be fully considered. | UN | وإنْ كان للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، فينبغي مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء مراعاة كاملة. |
The specific situation of each country needs to be fully considered. | UN | فلا بد من إجراء دراسة كاملة للحالة الخاصة لكل بلد على حدة |
The third category is certainly the most important and will be fully considered. | UN | ومن المؤكد أن الفئة الثالثة هي أكثر الفئات أهمية وسيجري إيلاؤها النظر بصورة كاملة. |
He maintains that as a result of the actions of his migration agent he was unable to participate fully in the domestic legal system in order to have his protection claims fully considered. | UN | ويدفع بأن أفعال موظف الهجرة حرمته من الاستفادة بصورة كاملة من إجراءات النظام القانوني المحلي من أجل دراسة طلبات الحماية التي قدمها على أتمّ وجه. |
Test examination of 55 consultants' files disclosed that in 89 per cent of the cases, only one candidate had been identified, but the Division of Human Resources Management approved those cases without enquiring whether the requesting units had fully considered alternative candidates. | UN | وقد تبين من فحص اختباري لملفات ٥٥ خبيرا استشاريا أنه لم يحدد سوى مرشح واحد في ٨٩ في المائة من الحالات؛ ولكن شعبة إدارة الموارد البشرية وافقة على تلك الحالات دون أن تستفسر عما إذا كانت الوحدات المقدمة للطلب قد نظرت على نحو كامل في ترشيحات بديلة. |
The IUCN believes that in order to truly implement a global partnership for development environmental interests should be fully considered within United Nations policies and processes in support of economic development. | UN | ويرى الاتحاد أنه بغية التنفيذ الفعلي لشراكة عالمية من أجل التنمية لا بد من إيلاء الاعتبار التام للمصالح البيئية في إطار سياسات الأمم المتحدة وعملياتها دعما للتنمية الاقتصادية. |
Their inclusion does not mean that they are without controversy or that each option has been fully considered by each Government. They provide for Governments, UNEP and the international community a fertile source of ideas from which to undertake further exploration. | UN | ولا يعني إدراجها أنها غير مختلف عليها أو أنه تم النظر بالكامل في كل خيار من قبل كل حكومة، بل هي توفر للحكومات واليونيب والمجتمع الدولي مصدراً خصباً للأفكار يمكن الاضطلاع على أساسه بمزيد من الدراسات. |
It was added that decisions on definitions could be better taken once the draft articles of the Model Law had been fully considered and the use of the defined terms ascertained. | UN | وأُضيف أنَّ من الأفضل البتّ في شأن التعاريف بعد اكتمال النظر في مشاريع مواد القانون النموذجي والتيقُّن من طريقة استخدام المصطلحات المعرَّفة. |
Impact on cultural identity should be fully considered prior to development projects affecting local Pygmy communities; | UN | - ينبغي دراسة الآثار المترتبة على الهوية الثقافية دراسة تامة قبل وضع مشاريع تؤثر على مجتمعات البيغمي المحلية؛ |
In the meantime, paragraph 3 was amended to clarify that the views expressed by the Group of Experts in the 2001 United Nations Model Convention had not been fully considered by the Committee, although there was unanimity among the Committee members that the arm's-length principle underlay article 9 of the United Nations Model Convention. | UN | وفي الوقت نفسه، أُدخِلَت تعديلات على الفقرة 3 لتوضيح أن اللجنة لم تنظر بشكل كامل في آراء فريق الخبراء الواردة في الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة لعام 2001، رغم وجود اتفاق عام فيما بين أعضاء اللجنة على أن المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة تستند إلى مبدأ الاستقلالية. |