ويكيبيديا

    "fully convinced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتناع تام
        
    • مقتنعة تماما
        
    • اقتناع كامل
        
    • قناعة تامة
        
    • اقتناعا تاما
        
    • مقتنعين تماما
        
    • تمام الاقتناع
        
    • مقتنعة كل الاقتناع
        
    • مقتنع تماما
        
    • مقتنعا تماما
        
    • يقين تام
        
    • اقتناعا كاملا
        
    • وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل
        
    • اقتناعاً تاماً
        
    • اقتناعهم الكامل
        
    We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. UN ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
    Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. UN وفضلا عن ذلك، نحن في المكسيك على اقتناع تام بأن الصحة ذات أهمية بالغة بالنسبة لكل أسرة.
    The Committee is not fully convinced of the basis for the assumptions used to establish the baseline estimates of number of staff and space requirements. UN واللجنة غير مقتنعة تماما بأسس الافتراضات المستخدمة لتحديد تقديرات خط الأساس لعدد الموظفين والاحتياجات من الحيز المكاني.
    I am fully convinced that, under your leadership, the proceedings of this session will be crowned with success. UN ولديّ اقتناع كامل بأن وقائع هذه الدورة بفضل قيادتكم ستكلل بالنجاح.
    The experts at the Committee had to be fully convinced of the conclusions which they had reached. UN وينبغي أن يكون الخبراء باللجنة على قناعة تامة بالنتائج التي توصلوا إليها.
    We are fully convinced that our Organization will benefit from his ample experience as one of the supporters of the principles of the inter-American system. UN ونحن مقتنعون اقتناعا تاما بأن الفائدة ستعود على منظمتنا من خبرته الواسعة بوصفه أحد داعمي مبادئ منظومة البلدان اﻷمريكية.
    We are not fully convinced, however, that the solution proposed in the report is the best one. UN إلا أننا غير مقتنعين تماما بأن الحل المقترح في التقرير هو الأفضل.
    I am fully convinced that, under your able guidance, our work will achieve a successful outcome. UN وإنني على اقتناع تام بأن عملنا سيحقق النجاح في ظل توجيهكم لنا بجدارة.
    We are fully convinced that more should be done to make the Council further accountable for its actions, as expected by the large membership of the United Nations. UN إننا على اقتناع تام بأنه يتعين القيام بالمزيد من العمل لكي يخضع المجلس إلى مساءلة أقوى بشأن أعماله، كما يتوقع سائر الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    First, Spain is fully convinced of the urgent need for the international community to strengthen its efforts to revitalize the disarmament machinery. UN أولا، إن إسبانيا مقتنعة تماما بالحاجة الملحة إلى أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتنشيط آلية نزع السلاح.
    The Advisory Committee is not fully convinced that the Secretary-General's proposals conform to the request by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    This situation requires a change of outlook which must become deeply entrenched so that Governments become fully convinced that it is essential to generate the necessary political will to permit and facilitate the process of change in the Organization. UN وهذا الوضع يقتضي إحداث تغيير هائل في العقلية، بحيث يكون لدى الحكومات اقتناع كامل بأنه لا غنى عن إبداء اﻹرادة السياسية الكاملة للمساعدة على إحداث تغييرات في المنظمة.
    I am fully convinced that children should be involved in the preparation of the decision-making process with respect to their human rights and fundamental freedoms. UN إنني على قناعة تامة بأنه ينبغي إشراك الأطفال في التحضير لعملية صنع القرار المتعلق بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    On the latter subject, he commented that the international community was fully convinced of the urgency of setting up such a court. UN وفيما يتعلق بالموضوع اﻷخير، علق بأن المجتمع الدولي مقتنع بالحاجة الملحة إلى إنشاء هذه المحكمة اقتناعا تاما.
    We are not fully convinced that an even broader format will enable us to achieve consensus when that was not possible with the relatively small group of experts representing 28 States. UN ونحن غير مقتنعين تماما بأن أي صيغة أوسع ستمكننا من التوصل إلى توافق في الآراء لأننا لم نحقق ذلك عندما كان الفريق صغيراً نسبيا ومؤلفاً من خبراء يمثلون 28 دولة.
    The European Union was fully convinced that children must play no part in warfare, as either recruits or civilians. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع تمام الاقتناع بوجوب عدم قيام اﻷطفال بأي دور في الحروب، سواء أمجندين كانوا أم مدنيين.
    His Government was fully convinced that gender equality was possible. UN وقال إن حكومته مقتنعة كل الاقتناع بأن المساواة بين الجنسين أمر ممكن.
    He was fully convinced that UNIDO had an important role to play in constructing the global economic system of the next century. UN فهو مقتنع تماما بأن لليونيدو دورا هاما تؤديه في بناء النظام الاقتصادي العالمي للقرن التالي.
    The delegation of Côte d'Ivoire is not fully convinced by the current language of draft resolution A/C.1/56/L.49/Rev.1. UN ووفد كوت ديفوار ليس مقتنعا تماما بالصيغة الحالية لمشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1.
    I am fully convinced that the Security Council shall take into account the content of this letter when considering Your Excellency's report to the Security Council and shall decide that the ongoing process be accomplished in the specific and the shortest possible period. UN وإنني على يقين تام بأن مجلس اﻷمن سيأخذ محتوى هذه الرسالة في الاعتبار عند النظر في تقرير سعادتكم المقدم الى مجلس اﻷمن وسوف يبت بضرورة اتمام العملية الجارية في الفترة المحددة التي هي أقصر فترة ممكنة.
    We are fully convinced that the only absolute guarantee against nuclear disasters is the complete elimination of these weapons. UN ونحن مقتنعون اقتناعا كاملا بأن الضمان الأساسي الوحيد ضد وقوع الكوارث النووية هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة هؤلاء اللاجئين يمكن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    Iraq is fully convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and that it is the essential foundation for nuclear disarmament. UN والعراق مقتنع اقتناعاً تاماً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة هامة في الجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية وأنها الأساس الهام جدا لنزع السلاح النووي.
    Other members, although recognizing the difficult situation facing Tajikistan, were not fully convinced that it constituted conditions beyond the control of the Member State in accordance with Article 19. UN ولئن اعترف أعضاء آخرون بالحالة الصعبة التي تواجهها طاجيكستان فإنهم أعربوا عن عدم اقتناعهم الكامل بأنها تشكل ظروفا خارجة عن إرادة هذه الدولة العضو وفقا ﻷحكام المادة ١٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد