The State party should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد وأن تحمي الحق في حرية التجمع في الواقع العملي. |
The State party should take all measures to ensure that individuals fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant and that the right to freedom of assembly is safeguarded in practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير التي تكفل تمتع الأفراد تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد وأن تحمي الحق في حرية التجمع في الواقع العملي. |
The State party should revise its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تكفل تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد. |
The information received is particularly alarming in that it confirms how difficult it is for displaced persons to fully enjoy their rights to food, health care and education. | UN | وتؤكد المعلومات التي تم تلقيها أثناء البعثة على الصعوبات التي يواجهها المشردون داخلياً في التمتع الكامل بحقوقهم في الغذاء وفي الصحة وفي التعليم، وهي معلومات تنذر بالخطر. |
76. Child, early and forced marriages hindered children's ability to fully enjoy their rights and decreased their possibility of fulfilling their potential as adults. | UN | 76- واسترسلت تقول إن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه يعيق قدرة الأطفال على التمتع الكامل بحقوقهم ويقلل إمكانية استغلال مقدراتهم كبالغين. |
The overall aim of the Strategy is to empower people with disabilities so that they can fully enjoy their rights and participate in society and in the economy on an equal basis with others. | UN | أما الهدف العام للاستراتيجية فهو زيادة قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى لهم التمتع بكامل حقوقهم والمشاركة في المجتمع والحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الآخرين. |
Considering that the name of an individual is a fundamental aspect of the cultural and ethnic identity and that personal histories, including date and place of birth, are also part of this identity, the Committee strongly recommends that the State party take the necessary measures to ensure that Khmer Krom who seek to confirm their citizenship fully enjoy their rights to record their true name and place of birth if they so choose. | UN | بالنظر إلى كون اسم الفرد يمثل جانباً أساسياً من جوانب الهوية الثقافية والإثنية وأن التاريخ الشخصي، بما في ذلك تاريخ ومكان الولادة، يمثل أيضاً جزءاً من تلك الهوية، توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع الخمير كروم بحقوقهم تمتعاً كاملاً فيما يتعلق بتسجيل أسمائهم الحقيقية ومكان ولادتهم إذا ما أرادوا ذلك في إطار سعيهم إلى تأكيد جنسيتهم. |
The principles established in the Convention on the Rights of the Child are the underpinnings of article 54 of the national constitution currently in force, which establishes that the family, the society and the State have the obligation to guarantee that children develop in a harmonious and comprehensive fashion, and that they can fully enjoy their rights. | UN | وتشكل المبادئ المحددة في اتفاقية حقوق الطفل الأسس التي تستند إليها المادة 54 من الدستور الوطني الساري حاليا، وهو ينص على التزام الأسرة والمجتمع والدولة بضمان نماء الطفل على نحو متناسق وشامل وقدرته على التمتع الكامل بحقوقه. |
The State party should ensure that women fully enjoy their rights under article 25 (c) of the Covenant. | UN | 463- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للمرأة التمتع بحقوقها تمتعاً تاماً بموجب أحكام المادة 25(ج) من العهد. |
The State party should revise its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تكفل تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد. |
The State party should take measures to guarantee the full implementation of the Covenant throughout its territory, without any limitations or exceptions, in accordance with article 50 of the Covenant with a view to ensuring that all persons are able to fully enjoy their rights in any part of the country. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير لضمان تطبيق العهد تطبيقاً كاملاً في جميع أنحاء البلد دون أي قيد أو استثناء، وفقاً للمادة 50 منه بهدف ضمان أن يتمتع الجميع تمتعاً كاملاً بحقوقهم في أي مكان في البلد. |
The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant, and make sure that the exercise of this right is not subjected to restrictions other than the ones permissible under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد، وأن تضمن كذلك ألا تخضع ممارسة هذا الحق لقيود أخرى خلاف القيود التي يسمح بها العهد. |
The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant, and make sure that the exercise of this right is not subjected to restrictions other than the ones permissible under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد، وأن تضمن كذلك ألا تخضع ممارسة هذا الحق لقيود أخرى خلاف القيود التي يسمح بها العهد. |
5. The specific references to indigenous children in the Convention are indicative of the recognition that they require special measures in order to fully enjoy their rights. | UN | 5- والإشارات المحددة إلى أطفال الشعوب الأصلية في الاتفاقية هي دلالة على الإقرار بحاجتهم إلى تدابير خاصة لكي يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم. |
The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant, and make sure that the exercise of this right is not subjected to restrictions other than the ones permissible under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد، وأن تضمن كذلك ألا تخضع ممارسة هذا الحق لقيود أخرى خلاف القيود التي يسمح بها العهد. |
5. The specific references to indigenous children in the Convention are indicative of the recognition that they require special measures in order to fully enjoy their rights. | UN | 5- والإشارات المحددة إلى أطفال الشعوب الأصلية في الاتفاقية هي دلالة على الإقرار بحاجتهم إلى تدابير خاصة لكي يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم. |
As Vice-President of Ecuador, he had made a commitment to ensuring that all Ecuadorians with disabilities, many of whom lived in remote areas and relied on neighbours for their sustenance, could fully enjoy their rights. | UN | وأردف قائلا إنه أخذ على نفسه، بصفته نائب رئيس إكوادور، التزاما بالعمل من أجل تمكين جميع الإكوادوريين من ذوي الإعاقة، والذين يعيش الكثيرون منهم في المناطق النائية ويعتمدون على جيرانهم في الحصول على قوتهم اليومي، من التمتع الكامل بحقوقهم. |
16. Take into account the comments of CRC and CEDAW in order to ensure better harmonisation of the national legislation with conventions and to allow women and children to fully enjoy their rights (Turkey); | UN | 16- مراعاة تعليقات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من أجل ضمان مواءمة التشريعات الوطنية بصورة أفضل مع الاتفاقيات، وتمكين النساء والأطفال من التمتع الكامل بحقوقهم (تركيا)؛ |
104.76 Enforce the provisions of the " Law on legal aid " and ensure that practical procedures to obtain free legal aid are enabling applicants to fully enjoy their rights of access to justice (Republic of Moldova); | UN | 104-76 إنفاذ أحكام " قانون المساعدة القانونية " والتأكد من أن إجراءات عملية الحصول على المساعدة القانونية المجانية تمكّن مقدمي الطلبات من التمتع الكامل بحقوقهم المتعلقة بالاحتكام إلى القضاء (جمهورية مولدوفا)؛ |
Mr. Rodríguez Echevarría (Costa Rica) (spoke in Spanish): A common desire brings us together at this special session: that our children and adolescents can fully enjoy their rights and fulfil their dreams. | UN | السيد رودريغس اتشيفاريا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): تجمعنا في هذه الدورة الخاصة رغبة مشتركة، هي أن يتمكن أطفالنا ومراهقونا من التمتع بكامل حقوقهم وتحقيق أحلامهم. |
Considering that the name of an individual is a fundamental aspect of the cultural and ethnic identity and that personal histories, including date and place of birth, are also part of this identity, the Committee strongly recommends that the State party take the necessary measures to ensure that Khmer Krom who seek to confirm their citizenship fully enjoy their rights to record their true name and place of birth if they so choose. | UN | بالنظر إلى كون اسم الفرد يمثل جانباً أساسياً من جوانب الهوية الإثنية والثقافية وأن التاريخ الشخصي، بما في ذلك تاريخ ومكان الولادة، يمثل أيضاً جزءاً من تلك الهوية، توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع الخمير كروم بحقوقهم تمتعاً كاملاً فيما يتعلق بتسجيل أسمائهم الحقيقية ومكان ولادتهم إذا ما أرادوا ذلك في إطار سعيهم إلى تأكيد جنسيتهم. |
13. NJWA looks forward to work together with UN-Women, and reiterates its commitment to strengthening partnership between the civil society and the United Nations for a peaceful, just and sustainable world where every human being can fully enjoy their rights and live in harmony. | UN | 13 - تتطلع الرابطة إلى العمل مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتكرر الأعراب عن التزامها بتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة من أجل إقامة عالم سلمي وعادل ومستدام يمكن فيه لكل إنسان التمتع الكامل بحقوقه والعيش في وئام. |
The State party should ensure that women fully enjoy their rights under article 25 (c) of the Covenant. | UN | 463- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للمرأة التمتع بحقوقها تمتعاً تاماً بموجب أحكام المادة 25(ج) من العهد. |
In all nations, including the European Union, older adults do not fully enjoy their rights. | UN | في جميع الدول، بما في ذلك في الاتحاد الأوروبي، لا يتمتع المسنون بحقوقهم تمتعا كاملا. |
While we stress the need for all Afghan ethnic groups, including the Pashtuns, to be able to fully enjoy their rights as Afghan citizens and to be proportionately represented in the central Government, we believe that the remnants of the Taliban and Al-Qaida should not be allowed to disrupt and delay the implementation of the Bonn Agreement. | UN | وإذ نؤكد على ضرورة تمكين كل المجموعات العرقية الأفغانية، بما فيها البشتون، من التمتع الكامل بحقوقها كمواطنين أفغان، وتمثيلها في الحكومة المركزية بشكل متناسب، نرى أنه ينبغي ألاّ يُسمح لفلول الطالبان والقاعدة بأن تحبط اتفاق بون أو تعطل تنفيذه. |