ويكيبيديا

    "fully meet" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفاء التام
        
    • تفي تماما
        
    • يفي تماما
        
    • الوفاء الكامل
        
    • تلبية كاملة
        
    • الوفاء تماما
        
    • الوفاء تماماً
        
    • تفي بالكامل
        
    • تستوفي استيفاءً كاملاً
        
    • تلبي بصورة كاملة
        
    • تفي تماماً
        
    • الاستجابة بشكل كامل
        
    • يفي بالكامل
        
    • تفي بشكل كامل
        
    • تفي وفاءً تاماً
        
    This situation entails a major risk of it not being able to fully meet the mandates requirements. UN وينطوي هذا الوضع على خطر داهم يهدّد بألاّ يكون المكتب قادراً على الوفاء التام بمتطلبات ولاياته.
    The controls at the Finnish borders fully meet the requirements of the Schengen acquis concerning the controls at external borders. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    Any portion of the seabed allocated to a continental shelf by the construction of these lines must fully meet the requirements of the provisions of article 76. UN ولا بد ﻷي جزء من قاع البحر يخصص للجرف القاري برسم هذه الخطوط أن يفي تماما بمتطلبات أحكام المادة ٧٦.
    This is of critical importance since, without the deployment of this additional resource, it will not be possible for the Ombudsperson to continue to fully meet the mandate accorded to her by the Security Council. UN وهذه مسألة على غاية من الأهمية لأن توافر هذه الموارد الإضافية عمليا شرط لا بد منه لكي تتمكن أمينة المظالم من مواصلة الوفاء الكامل بالولاية التي عهد بها إليها مجلس الأمن.
    The CTC would, nevertheless, welcome an indication from Kyrgyzstan of what steps it intends to take in order to fully meet the requirements of this subparagraph of the resolution. UN بيد أن لجنة مكافحة الإرهاب ترحب بأن تشير قيرغيزستان إلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تلبي الاشتراطات التي نصت عليها الفقرة الفرعية من القرار تلبية كاملة.
    Each of these staff members was subsequently contacted and requested to fully meet their filing obligations. UN وتم الاتصال فيما بعد بكل واحد من هؤلاء الموظفين وطُلب إليهم الوفاء تماما بالتزاماتهم المتعلقة بتقديم هذه الإقرارات.
    In fact, it is not possible to fully meet the three strategic objectives at the same time, since they conflict with each other. UN ويستحيل الوفاء تماماً بالأهداف الاستراتيجية الثلاثة في آن واحد، لأنها متضاربة.
    The mission's ration supply contractor was unable to fully meet its obligations under the contract. UN أما الجهة التي تعاقدت على تأمين اللوازم من الحصص في البعثة فلم تستطع أن تفي بالكامل بالتزاماتها بموجب العقد.
    This situation entails a major risk of it not being able to fully meet the mandates requirements. UN وينطوي هذا الوضع على خطر داهم يهدّد بألاّ يكون المكتب قادراً على الوفاء التام بمتطلبات ولاياته.
    The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. UN وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Board is concerned that unfunded liability increases the risk that in future UN-Women might not be in a position to fully meet its obligations with regard to end-of-service and post-retirement liabilities as and when the liabilities become due. UN ويساور المجلس القلق لأن وجود التزامات غير ممولة يزيد من مخاطر أن تعجز الهيئة مستقبلا عن الوفاء التام بالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد عند استحقاقها.
    Nowadays, we have to state that the existing legislation doesn't fully meet women's and girls' needs. UN وعلينا التصريح الآن بوجود تشريعات لا تفي تماما باحتياجات النساء والفتيات.
    While the Government is expected to fully meet its obligations under the Agreement, it maintains that it can do so only through a combination of funding arrangements, which includes allocations from its national budget and voluntary funding from the donor community. UN وفي حين يتوقع من الحكومة أن تفي تماما بالتزاماتها بموجب الاتفاق، فهي تعلن عدم تمكنها من ذلك إلا من خلال ترتيبات تمويل تشمل تخصيص اعتمادات من الميزانية الوطنية مضافا إليها تبرعات من مجتمع المانحين.
    Iraq, for its part, should fully meet, without any conditions or any procrastination, the obligations incumbent upon it under Security Council resolutions. UN وينبغي للعراق، من جانبه، أن يفي تماما وبدون أي شرط أو تسويف بالالتزامات المفروضة عليه بموجب قرارات مجلس الأمن.
    That is why the Group of 77 and China have sought, by introducing this draft resolution, to extend the Programme of Action and the key actions for its further implementation beyond 2014, and to ensure its follow-up in order to fully meet its goals and objectives. UN ولذلك السبب سعت مجموعة الـ 77 والصين بتقديم مشروع القرار هذا لتمديد برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه إلى ما بعد عام 2014، ولضمان متابعته بغية الوفاء الكامل بأهدافه وغاياته.
    We understand and are aware of the factors that impede the building of an organization that can fully meet the interests of all its members and effectively guide international affairs. UN إننا نفهم وندرك العوامل التي تعرقل بناء منظمة تلبي تلبية كاملة مصالح جميع أعضائها وتوجه بفاعلية الشؤون الدولية.
    The Committee recalls the concern of the Board that entities might not be in a financial position to fully meet their obligations when end-of-service liabilities actually fall due. UN وتشير اللجنة إلى إعراب مجلس مراجعي الحسابات عن قلقه إزاء احتمال ألا تكون الكيانات متمتعة بالمركز المالي الذي يتيح لها الوفاء تماما بالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة عندما تُستحق فعليا.
    However, we regret that the Council has not been able to fully meet its responsibility under the United Nations Charter of effectively monitoring and organizing the work of its functional commissions. UN بيد أننا نأسف لأن المجلس لم يتمكن من الوفاء تماماً بمسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في رصد أعمال لجانه الوظيفية وتنظيمها بفعالية.
    Meets the current standards, but does not fully meet the suggested JIU standards. UN تفي بالمعايير الجارية لكنها لا تفي بالكامل بالمعايير التي تقترحها وحدة التفتيش المشتركة.
    To provide for adjusted estimates that fully meet the requirements of decision 20/CMP.1; UN (أ) وضع تقديرات معدلة تستوفي استيفاءً كاملاً شروط المقرر 20-/م أإ-1؛
    - Evaluate ongoing efforts in these fields to determine whether they fully meet the needs of the Convention and advise on possible improvements. UN - تقييم الجهود الجارية في هذه الميادين لتبين ما اذا كانت تلبي بصورة كاملة احتياجات الاتفاقية، واسداء المشورة بشأن التحسينات الممكنة.
    It is clear that only States which fully meet their obligations under the NPT can claim such a right. UN ومن الواضح أن الدول التي تفي تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار هي وحدها التي تستطيع المطالبة بهذا الحق.
    Due in part to the financial restrictions and consequent shortages of adequate equipment, the Government is unable to fully meet the needs of this population group, particularly in terms of housing, maintenance, medical supplies and equipment for nursing homes and day-care centres. UN ولأسباب مردها جزئيا إلى القيود المالية وما يتولد عنها من نقص في المعدات اللازمة، فإن الحكومة غير قادرة على الاستجابة بشكل كامل لاحتياجات هذه الفئة من السكان، لا سيما فيما يتعلق بالسكن، والصيانة، واللوازم والمعدات الطبية لدور رعاية المسنين ومراكز الرعاية النهارية.
    The indefinite extension still does not fully meet our expectations if the past is to determine the future. UN فالتمديد اللانهائي لا يفي بالكامل بتوقعاتنا إذا كان الماضي هو الذي يحدد شكل المستقبل.
    Currently, Ukrainian nuclear power plants, including those for research, fully meet the demands of domestic and international standards in this sphere. UN وحاليا، فإن المحطات النووية لتوليد الكهرباء في أوكرانيا، بما في ذلك محطات البحوث، تفي بشكل كامل بمطالب المعايير المحلية والدولية في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party fully meet its reporting obligations under the reporting provisions of the Optional Protocols and the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين والاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد