ويكيبيديا

    "fully prepared to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على استعداد تام
        
    • أتم الاستعداد
        
    • استعدادها الكامل
        
    • على أتم استعداد
        
    • تمام الاستعداد
        
    • استعدادها التام
        
    • استعداد كامل
        
    • استعداده الكامل
        
    • مستعدة تماما
        
    • واستعدادها التام
        
    And I am fully prepared to cut your candle short. Open Subtitles وأنا على استعداد تام لخفض الخاص بك شمعة قصيرة.
    As I said, my delegation is fully prepared to work tirelessly to put the 24 days before the Conference to optimal use. UN وكما قلت، فإن وفد بلدي على استعداد تام للعمل بصورة حثيثة على تحقيق الاستفادة المثلى من فترة الـ 24 يوما المتاحة أمامنا.
    Of course, Chile is fully prepared to continue participating in this task. UN وشيلي بالطبع على استعداد تام لمواصلة المشاركة في هذه المهمة.
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    Moreover, Costa Rica is fully prepared to exchange any necessary information regarding investigations under way, as well as to conduct joint investigations. UN وتعرب كوستاريكا من ناحية أخرى على استعدادها الكامل لتبادل المعلومات اللازمة للتحقيقات الجارية واستعدادها الكامل لإجراء تحقيقات مشتركة.
    The United Nations must be fully prepared to respond to the diverse needs and challenges arising from these patterns of change. UN ويجب أن تكون اﻷمم المتحدة على أتم استعداد للاستجابة للاحتياجات المتغيرة وللتحديات التي تنشأ عن هذه اﻷنماط من التغير.
    Colombia was fully prepared to contribute to that work with its acquired experience on the subject. UN وأضاف أن كولومبيا مستعدة تمام الاستعداد للإسهام في ذلك العمل نظراً للخبرة التي اكتسبتها بخصوص الموضوع.
    In signing a memorandum of understanding for peace in Cabinda, the Government of Angola reiterated that it was fully prepared to pursue cordial negotiations with the interested parties in search of a peaceful solution in that region. UN وفي إطار توقيع مذكرة التفاهم من أجل السلام في كابيندا، تكرر الدولة الأنغولية استعدادها التام لمواصلة التفاوض بصورة ودية مع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي في هذه المنطقة.
    I should like to assure the Assembly that Romania is fully prepared to contribute positively and constructively to the successful conclusion of our work. UN وأود أن أؤكد للجمعية بأن رومانيا على استعداد تام لﻹسهام اﻹيجابي والبنﱠاء من أجل إنهاء عملنا بنجاح.
    In situations where the UN is in the position of administering a territory, it is fully prepared to comply with the requirements of Protocol V. UN وفي الحالات التي تتولى فيها الأمم المتحدة إدارة إقليم ما، فإنها على استعداد تام للامتثال لمتطلبات البروتوكول الخامس.
    The Government is in any case fully prepared to clarify, expand or develop the information contained in it. UN والحكومة في أي حال هي على استعداد تام لتوضيح ما يتضمنه التقرير من معلومات أو التوسع في شرحها أو تفصيلها.
    We are fully prepared to back the efforts of the international community to consolidate democracy and security in the region, especially in Haiti. UN ونحن على استعداد تام لمساندة جهود المجتمع الدولي لتعزيز الديمقراطية والأمن في المنطقة، وخاصة في هايتي.
    Our position on peace and war is already well known: we want peace, but we are fully prepared to punish those who disturb the peace. UN وإن موقفنا من مسألة السلام والحرب معروف جيدا. ونحن نريد السلام بيد أننا على استعداد تام لمعاقبة من يخل بالسلام.
    We, for our part, remain fully prepared to participate in a constructive dialogue regarding mutual recognition between the three countries and to effect the consequences in our countries and borders. UN ومن جانبنا، فإننا مازلنا على استعداد تام للمشاركة في حوار بناء فيما يتعلق بالاعتراف المتبادل بين البلدان الثلاثة، ولتنفيذ ما يترتب على ذلك في بلدينا وعلى حدودنا.
    In it we have placed all our hopes, and we are fully prepared to carry our share of responsibility for its success, credibility, and effectiveness. UN وقد علقنا عليها جميع آمالنا، ونحن على استعداد تام للاضطلاع بنصيبنا من المسؤولية من أجل نجاحها ومصداقيتها وفعاليتها.
    For its part, France is fully prepared to participate in such a dialogue. UN وفرنسا، من جانبها، على أتم الاستعداد للمشاركة في حوار من هذا القبيل.
    It also declares that it has not supported and will not support the proliferation of nuclear, chemical or biological weapons to non-State actors and affirms that it is fully prepared to cooperate with the international community on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهي تؤكد كذلك أنها لم تدعم ولن تدعم وقوع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية في أيدي أطراف فاعلة غير دول وتؤكد استعدادها الكامل للتعاون مع المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Turkmenistan is fully prepared to engage in constructive and fruitful cooperation with the Centre. UN وتركمانستان على أتم استعداد للتعاون البناء والمثمر مع المركز.
    OIC is fully prepared to extend its cooperation towards attaining this important and crucial objective. UN وإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي مستعدة تمام الاستعداد لتقديم تعاونها بهدف الوصول إلى هذا الهدف الهام والحاسم.
    The Spanish authorities had proven time and time again that they were fully prepared to duly respect the legitimate interests, status and special circumstances of the inhabitants of Gibraltar. UN وقد بدأت السلطات الاسبانية في مناسبات عديدة استعدادها التام لضمان الاحترام اللازم للمصالح المشروعة، ولشخصية وأصالة سكان جبل طارق.
    We also reiterate to the Secretary-General that we are fully prepared to support the efforts of the United Nations in that regard. UN كما نؤكد للأمين العام للأمم المتحدة أننا على استعداد كامل لدعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    We reiterate that we are fully prepared to cooperate with you, Mr. President, and with all those States that aspire to these common interests and objectives. UN ويؤكد وفد سوريا استعداده الكامل للتعاون معكم ومع جميع الدول الراغبة في العمل بغية تحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    It was fully prepared to work under United Nations command, and, indeed, would not agree to anything less. UN وهي مستعدة تماما للعمل تحت قيادة اﻷمم المتحدة بل إنها لا توافق على أقل من ذلك.
    Lastly, we reiterate that the State of Kuwait is committed and fully prepared to provide Iraq with the support that it needs in order to fulfil all of its outstanding obligations under the Security Council resolutions concerning the situation between Iraq and Kuwait. UN وفي الختام نود أن نجدد حرص دولة الكويت واستعدادها التام لتقديم الدعم والمساندة التي يحتاجها العراق وصولا للانتهاء من تنفيذ جميع الالتزامات المتبقية عليه والتي نصت عليها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالحالة بين العراق والكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد