ويكيبيديا

    "fully supports the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأييدا تاما
        
    • تؤيد تماما
        
    • تؤيد تأييدا كاملا
        
    • يؤيد تماما
        
    • عن تأييدها الكامل
        
    • تؤيد بالكامل
        
    • تؤيد تمام التأييد
        
    • تؤيد تماماً
        
    • يؤيد تأييدا كاملا
        
    • يؤيد بالكامل
        
    • يؤيد تمام التأييد
        
    • وتؤيد تأييدا كاملا
        
    • عن تأييده الكامل
        
    • تدعم دعما كاملا
        
    • تؤيد كل التأييد
        
    Israel fully supports the Kimberley Process and is committed to it. UN إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما عملية كيمبرلي وهي ملتزمة بها.
    The Netherlands fully supports the statement made earlier by the representative of France on behalf of the European Union. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Papua New Guinea fully supports the entry into force of the Western and Central Pacific Tuna Convention. UN إن بابوا غينيا الجديدة تؤيد تماما بدء سريان اتفاقية أسماك التون لغرب ووسط المحيط الهادئ.
    Cambodia fully supports the important role of the international community and international cooperation in assisting Cambodia and other developing countries in complementing their efforts to generate a successful response to NCDs. UN إن كمبوديا تؤيد تأييدا كاملا الدور الهام للمجتمع الدولي والتعاون الدولي في مساعدة كمبوديا وغيرها من البلدان النامية في إكمال جهودها المفضية إلى استجابة ناجحة للأمراض غير المعدية.
    My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. UN وتعرب غرينادا عن تأييدها الكامل لاقتراح إحداث تغير إيجابي داخل الأمانة العامة وداخل جميع أجهزة هذه الهيئة.
    Mexico fully supports the regime established by the Chemical Weapons Convention. UN والمكسيك تؤيد بالكامل النظام المنشأ بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Consequently, the United States fully supports the Secretary-General's effort to revive the Conference from its many years of stalemate. UN وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة.
    The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. UN وتؤيد الرابطة العالمية للشباب تأييدا تاما المفهوم القائل بوجوب أن تضع جهود التنمية المستدامة الإنسان في محور اهتمامها.
    The Malawi delegation fully supports the present United Nations role in Somalia. UN ووفد ملاوي يؤيد تأييدا تاما دور اﻷمم المتحدة الراهن في الصومال.
    Pakistan fully supports the efforts of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference for the restoration of durable peace in Afghanistan. UN إن باكستان تؤيد تماما جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل استعادة السلام الدائم في أفغانستان.
    Malta also fully supports the initiatives that the Department for Disarmament Affairs is planning to take to curb the proliferation of small arms. UN إن مالطة تؤيد تماما المبادرات التي تنوي إدارة شؤون نزع السلاح أن تتخذها لكبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    In the longer term, the Secretariat fully supports the development of a convention that would: UN أما على المدى الأبعد، فإن الأمانة العامة تؤيد تماما وضع اتفاقية من شأنها أن:
    First, Belgium fully supports the statement made by the Czech presidency of the European Union. UN أولا، إن بلجيكا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به الرئاسة التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي.
    As such, Bangladesh fully supports the implementation of resolution 61/75. UN ولذا، فإن بنغلاديش تؤيد تأييدا كاملا تنفيذ القرار 61/75.
    Georgia fully supports the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and Russian operation in Kosovo under the Security Council resolution. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    My delegation fully supports the African common position enshrined in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Mongolia fully supports the report and is co-sponsoring the draft resolution. UN وتعرب منغوليا عن تأييدها الكامل للتقرير، وتشارك في تقديم مشروع القرار.
    My Government fully supports the idea proposed by France for an international conference on peace and security in the Great Lakes region. UN وحكومتي تؤيد بالكامل الفكرة التي اقترحتها فرنسا ومؤداها عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    That is why Sierra Leone fully supports the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Either the claimant has identified and produced evidence that fully supports the element, or the Panel has disallowed the element in whole or in part. UN فإما أن يعين صاحب المطالبة ويقدم الأدلة التي تؤيد تماماً عنصر المطالبة، أو أن يرفض الفريق العنصر كله أو جزءاً منه.
    My delegation fully supports the statement made by the Minister of Health of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation therefore fully supports the draft resolution that is before the Assembly. UN وعليه، فإن وفد بلدي يؤيد بالكامل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    My country fully supports the establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards. UN وبلدي يؤيد تمام التأييد إنشاء نظام عالمي النطاق للإنذار المبكر لكل المخاطر الطبيعية.
    Mongolia highly appreciates and fully supports the efforts of the international community in this respect. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The European Union fully supports the IAEA Director General in his continued efforts to improve the effectiveness of the Agency. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده الكامل للمدير العام للوكالة في جهوده المستمرة لتحسين فعالية الوكالة.
    Brazil fully supports the continuity of that practice in the future. UN والبرازيل تدعم دعما كاملا استمرار هذه الممارسة في المستقبل.
    Italy fully supports the statement made on behalf of the European Union by the current President, French Foreign Minister Hubert Védrine, and will make a decided contribution to the objectives he has indicated. UN إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد