ويكيبيديا

    "functions which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهام التي
        
    • الوظائف التي
        
    • تضطلع بالمهام التي
        
    • مهاما
        
    • وهي مهام
        
    • وظائف تدخل
        
    It was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. UN وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف.
    :: To identify those functions which are inherently State functions and which cannot be outsourced under any circumstances UN :: تحديد المهام التي تقع في صميم اختصاصات الدولة، والتي لا يجوز التعاقد مع جهات خارجية للقيام بها، مهما كانت الظروف
    These functions, which are analysed in detail by the Court, are derived from the exercise of the prerogatives inherent to the highest level of governmental authority. UN وتلك المهام التي أخضعتها المحكمة لتحليل دقيق تطابق صلاحياتِ السلطة العمومية التي تمارس على أعلى المستويات.
    To identify those functions which are inherently State functions and which cannot be outsourced under any circumstances UN تحديد الوظائف التي تكون بطبيعتها حكراً على الدولة ولا تجوز الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بها تحت أي ظرف من الظروف
    The Commissioner has broad-ranging functions which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its domestic law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي.
    The provision should make it clear that those who performed functions which were closely related to the functions of the State were under special constraints and had a special relationship with the authorities and a certain discretionary power. UN وينبغي للحكم أن يوضح أن من يؤدون مهاما تتصل اتصالا وثيقا بمهام الدولة يخضعون لقيود خاصة وتربطهم بالسلطات صلة خاصة ولديهم سلطة تقديرية معينة.
    The reason was that the existing mechanisms, with sufficient support, could carry out the functions which, it was hoped, the human rights monitors would discharge. UN والسبب في ذلك هو أنه في إمكان اﻵليات القائمة لو دعمت التدعيم الكافي أن تؤدي المهام التي ينتظر أن يؤديها المشرفون المعنيون بحقوق اﻹنسان.
    As a condition for the award, the company was to utilize the services of the two retired staff members to perform the functions which had already been specified for the work assignment in SSAs. UN واشترط لذلك، أن تستفيد الشركة من خدمات الموظفين المتعاقدين في آداء المهام التي حددت في التكليف بالعمل في اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Until 2007, the Sector for Protection of Witnesses and Collaborators of Justice in Directorate against Organized Crime carried out the functions, which from that moment on, are being carried out by the Directorate for Protection of Witnesses and Special People. UN وحتى عام 2007 قام قطاع حماية الشهود والمتعاونين مع العدالة، في مديرية مكافحة الجريمة المنظمة بأداء المهام التي أصبحت تقوم بها منذ تلك اللحظة مديرية توفير الحماية للشهود والأشخاص ذوي الحالات الخاصة.
    The proposed work assignment should cover all the functions to be performed and may not include functions which have been assigned to staff members in the recent past or are intended to be so assigned in the near future. UN وينبغي أن يشمل التكليف المقترح جميع المهام التي يتوقع أداؤها، ولا يجوز أن يتضمن مهاما كلف بها موظفون في الآونة الأخيرة أو يعتزم تكليفهم بها في المستقبل القريب.
    While the Committee notes the new arrangement concerning the Centre, it is of the view that its staff should not perform functions which should normally be assigned to desk officers of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. UN وفي حين أن اللجنة تحيط علما بالترتيب الجديد المتعلق بالمركز، فإنها ترى أن موظفيه لا ينبغي أن يؤدوا المهام التي ينبغي أن تسند عادة إلى مسؤولي مكاتب الاتصال في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the list of functions which could be contracted out as set forth in paragraph 8 of the report were based on the information in the JIU report. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن قائمة المهام التي يمكن التعاقد الخارجي بشأنها، كما هي مبينة في الفقرة ٨ من التقرير، تستند إلى المعلومات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The Commissioner has broad-ranging functions, which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب.
    The Commissioner has broad-ranging functions, which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والصغار.
    The Commission ... took the view that the persons of high rank referred to in paragraph 2 were entitled to special privileges and immunities by virtue of the functions which they performed in their countries and would not be performing those functions as a head of mission. UN رأت اللجنةُ أن الأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة الذين يُشار إليهم في الفقرة 2 يحق لهم التمتع بامتيازات وحصانات تُمنح لهم بحكم الوظائف التي يؤدونها في بلدانها، وهي وظائف لن يُكلفوا بأدائها كرؤساء للبعثات.
    In the exercise of any functions which it assumes in relation to education and to teaching, the State shall respect the right of parents to ensure such education and teaching in conformity with their own religious and philosophical convictions. UN تحترم الدولة، لدى ممارسة أي واحدة من الوظائف التي تتحملها فيما يتعلق بالتربية والتعليم، حق الأبوين في ضمان تربية وتعليم يتمشيان مع معتقداتهم وقناعاتهم الفلسفية الخاصة.
    In accordance with this Convention, members of the Board act in their personal capacity and are excluded from Government and other functions which might impair their independence, impartiality and disinterestedness. UN ووفقاً لهذه الاتفاقية، يعمل أعضاء الهيئة بصفتهم الشخصية ولا يجوز لهم شغل وظائف حكومية وغيرها من الوظائف التي من شأنها أن تخل باستقلاليتهم ونزاهتهم وتجردهم.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its national law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني.
    Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its national law. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني.
    In response to that need, the United Nations should have a permanent infrastructure to ensure the performance of core functions for those operations, functions which should be financed under the regular budget. UN واستجابة لهذه الحاجة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تمتلك بنية أساسية دائمة تكفل أداء المهام اﻷساسية اللازمة لهذه العمليات، وهي مهام ينبغي تمويلها في إطار الميزانية العادية.
    It thus performs functions which in many national systems would be the responsibility, respectively, of the State's police force and of its prosecution service. UN لذلك فإنه يؤدي وظائف تدخل في كثير من النظم الوطنية، في نطاق مسؤولية قوة الشرطة أو النيابة العامة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد