ويكيبيديا

    "fundamental concerns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل الأساسية
        
    • شواغل أساسية
        
    • للشواغل اﻷساسية
        
    • المخاوف الأساسية
        
    • للاهتمامات اﻷساسية
        
    The President's fundamental concerns regarding the need for State institutions to eventually provide security for the country remain valid, however, and must continue to be addressed through the transition process. UN بيد أن الشواغل الأساسية للرئيس فيما يتعلق بضرورة أن تقوم مؤسسات الدولة في نهاية المطاف بتوفير الأمن للبلد تظل شواغل في محلها وينبغي مواصلة التطرق إليها خلال العملية الانتقالية.
    60. The Representative raised fundamental concerns with the Government. UN 60 - وأثار الممثل الشواغل الأساسية مع الحكومة.
    Other partners found it difficult to understand and accommodate these fundamental concerns, which we regret. UN كان من الصعب على الشركاء الآخرين تفهم هذه الشواغل الأساسية وأخذها بالاعتبار، وهو ما نأسف له.
    It also fails to deal directly with fundamental concerns such as gender inequality in access to assets and resources. UN كما أن هذا النهج لا يتناول بصورة مباشرة شواغل أساسية من قبيل اللامساواة بين الجنسين في الحصول على اﻷصول والموارد.
    Revolt against oppression, the quest for justice, the search for progress and the pursuit of development are fundamental concerns of mankind. UN الثورة ضد الطغيان والبحث عن العدل والسعي الى التقدم ومواصلة التنمية هي شواغل أساسية لﻹنسانية.
    The 1995 Conference must respond to the international community's fundamental concerns about the dangers inherent in the proliferation of those weapons. UN إن مؤتمر عام ٩٩٥١ ينبغي أن يستجيب للشواغل اﻷساسية للمجتمع الدولي إزاء اﻷخطار التي تصاحب انتشار هذه اﻷسلحة.
    Perhaps one way forward may be to have a number of unofficial, off the record discussions that would really try to ascertain what the fundamental concerns, with respect to States' sovereign and security interests, are and to have those discussions, again unofficially, informally, so that certainly persons like myself would understand a lot better what it is that does not allow this negotiating forum to move forward. UN قد يكون أحد السبل لإحراز تقدم هو عقد عدد من المناقشات غير الرسمية ودون تسجيل ما يدور فيها بهدف السعي الحثيث للتثبت من طبيعة المخاوف الأساسية المتصلة بالمصالح السيادية والأمنية للدول. ويمكن عقد هذه المناقشات في إطار غير رسمي كي يتسنى لأشخاص مثلي أن يفهموا على نحو أفضل بكثير ما الذي يمنع هذا المحفل التفاوضي من إحراز تقدم في المفاوضات.
    But it added that this should not preclude " the spirit of compromise to prevail " , which will make it possible to respond to the fundamental concerns of each of the parties while respecting the principles of the Organization of African Unity. UN إلا أنها أضافت أن ذلك ينبغي ألا يمنع روح التوفيق من أن تسود، والتي ستمكن من الاستجابة للاهتمامات اﻷساسية لكل من الطرفين واحترام مبادئ منظمة الوحدة اﻷفريقية في الوقت نفسه.
    It retains, however, a number of fundamental concerns that relate to the structure of the draft articles and to the approach to certain topics. UN ومع ذلك لا زال لديها عدد من الشواغل الأساسية تتصل بهيكل مشاريع المواد وبالنهج المتبع حيال بعض المواضيع.
    It has been the norm for the Conference on Disarmament to collectively seek solutions to address the fundamental concerns of its constituents. UN ولقد جرت العادة في مؤتمر نزع السلاح أن نُنشد الحلول جماعياً من أجل تبديد الشواغل الأساسية للأطراف المكونة له.
    These fundamental concerns cause unnecessary duplication, response burden, and a lack of clarity of purpose. UN وتسبب هذه الشواغل الأساسية ازدواجية لا داعي لها، وتشكل عبئا على الاستجابة، كما تسبب عدم وضوح في الغرض.
    Thus one of the fundamental concerns of labour policy has been the improvement of job quality. UN وهكذا كان أحد الشواغل الأساسية لسياسة العمالة هو تحسين نوعية الوظائف.
    Our principles and policy recommendations address these fundamental concerns. UN نعرض فيما يلي المبادئ والتوصيات التي نتبناها بشأن السياسات الواجب إتباعها لمعالجة هذه الشواغل الأساسية.
    The new text did not fully address fundamental concerns raised repeatedly by the delegations for which he spoke. UN وقال إن النص المعدَّل لا يتناول على نحو كامل الشواغل الأساسية التي أعربت عنها مراراً الوفود التي تكلَّم باسمها.
    We urge developed countries to show flexibility and political will to adequately address these fundamental concerns of developing countries in the Doha Round of trade negotiations. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو على أن تبدي ما يلزم من المرونة والإرادة السياسية لمعالجة هذه الشواغل الأساسية للبلدان النامية بشكل واف في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Developed countries should show flexibility and the political will to address the fundamental concerns of developing countries in the Doha Round of trade negotiations. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة الشواغل الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    We believe it is very important that the final text includes sections that express the fundamental concerns of Governments as well as those of nongovernmental organizations and civil society. UN ونحن نرى أن من المهم جداً أن يتضمن النص النهائي أجزاءً تعبر عن الشواغل الأساسية للحكومات، وكذلك شواغل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    In particular, OIOS had fundamental concerns regarding the management of the transfer of responsibilities to the central Government ministries and local municipalities. UN وعلى وجه الخصوص، كانت لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية شواغل أساسية فيما يتعلق بإدارة عملية نقل المسؤوليات إلى وزارات الحكومة المركزية وبلديات الحكم المحلي.
    In particular, OIOS had fundamental concerns regarding the management of the transfer of responsibilities to the central government ministries and local municipalities. UN وبصفة خاصة كان لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية شواغل أساسية فيما يتعلق بإدارة نقل المسؤوليات إلى وزارات الحكومة المركزية والبلديات المحلية.
    As a result, OIOS identified fundamental concerns regarding UNMIK support and monitoring of the management of central government ministries and operation of local government municipalities. UN ونتيجة لذلك، حدد مكتب الرقابة الداخلية شواغل أساسية فيما يتعلق بدعم البعثة ورصدها لإدارة وزارات الحكومة المركزية وعمل البلديات التابعة للحكم المحلي.
    18. The text of each of the resolutions just adopted represented a carefully negotiated package which met the fundamental concerns of the European Union. UN ١٨ - وأضاف قائلا إن نص كل قرار من القرارين اللذين اعتُمدا للتو هو عبارة عن مجموعة عناصر متكاملة جرى التفاوض عليها بعناية وتستجيب للشواغل اﻷساسية للاتحاد اﻷوروبي.
    Again, though it did not respond sufficiently to such fundamental concerns as the need of indigenous peoples for an adequate land and resource base and the obligations of the State, the Accord provided for a constructive political and legal relationship, in the context of the Constitution, between indigenous peoples and the Government. UN ونص الاتفاق علاوة على ذلك على علاقة سياسية وقانونية بناءة في إطار الدستور بين الشعوب اﻷصلية والحكومة على الرغم من أنه لم يستجب بما فيه الكفاية للاهتمامات اﻷساسية من قبيل احتياج الشعوب اﻷصلية إلى قاعدة كافية من اﻷراضي والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد