44. Land is a fundamental economic asset in every society. | UN | 44- تعد الأراضي من الأصول الاقتصادية الأساسية في أي مجتمع. |
In that regard, we support Venezuela's initiative to convene a high-level meeting during the sixty-third session of the General Assembly to conduct a comprehensive analysis of the international financial system, which is in line with strengthening multilateralism and solving fundamental economic problems. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة فنزويلا بعقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة لإجراء تحليل شامل للنظام المالي الدولي، بما ينسجم مع تعزيز التعددية وحل المشاكل الاقتصادية الأساسية. |
In these circumstances, it is absolutely necessary to put in place fundamental economic reforms so as to avoid a further worsening of the situation. | UN | وفي هذه الظروف، لا بد من القيام بإصلاحات اقتصادية أساسية لتفادي ازدياد تدهور الحالة. |
In these circumstances, it is absolutely necessary to put in place fundamental economic reforms so as to avoid a further worsening of the situation. | UN | وفي هذه الظروف، لا بد من القيام بإصلاحات اقتصادية أساسية لتفادي ازدياد تدهور الحالة. |
Mr. Sorabjee noted that the new Government was faced with a daunting challenge, in response to which it had put in place a policy which reflected greater concern for fundamental economic, social and cultural rights. | UN | ولاحظ السيد سورايجي أن الحكومة الجديدة كانت تواجه تحديا مرعبا، وضعت، استجابة له، سياسة تعكس اهتماما أكبر بالحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The basic aim of recent ILO activities in the field of social security is to ensure that social security systems make the best use of available resources and are designed to complement and support economic policy, particularly in those member States undergoing fundamental economic reforms. | UN | أما الهدف الرئيسي لﻷنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا منظمة العمل الدولية في ميدان الضمان الاجتماعي فهو كفالة استخدام أنظمة الضمان الاجتماعي، على أفضل وجه، للموارد المتوفرة، وتصميم تلك النظم كيما تكمل وتدعم السياسة الاقتصادية، ولا سيما في الدول اﻷعضاء التي تشهد حاليا إصلاحات اقتصادية جوهرية. |
This fundamental economic weakness has further retarded their development process. | UN | ولقد زاد هذا الضعف الاقتصادي الأساسي من إبطاء عملياتها الإنمائية. |
The volatility of food prices along a rising trend reflects both fundamental economic forces and the increasing financialization of commodity markets. | UN | ويحدث تقلّب أسعار الأغذية في اتجاه تصاعدي نتيجة لقوى اقتصادية رئيسية وكذلك لتزايد " أمْوَلَة " أسواق السلع الأساسية. |
Algeria recommended that India review new ways of reversing this worrying trend undermining the fundamental economic rights of vulnerable groups and that it share its findings with us in Africa where poverty is rife. | UN | وأوصت الجزائر بأن تستعرض الهند طرق جديدة لعكس مسار هذا الاتجاه المثير للقلق والذي يشكل خطراً على الحقوق الاقتصادية الأساسية للفئات الضعيفة وبأن تطلع بلدان أفريقيا حيث ينتشر الفقر على ما تتوصل إليه من نتائج. |
Economic fraud and related forms of corruption have posed additional challenges in places where the fundamental economic structures have been weakened or are in some form of transition, and States provided several examples of that. | UN | 39- فرض الاحتيال الاقتصادي وأشكال الفساد المتصلة به تحديات إضافية في الأماكن التي أصاب فيها الضعف الهياكل الاقتصادية الأساسية أو التي تمر بشكل ما من أشكال التحول، وقد ضربت الدول عدة أمثلة على ذلك. |
42. The behaviour of the current account balance, the surplus on public accounts and the private-sector surplus in recent years provides a new picture of fundamental economic aggregates in the region. | UN | 42 - يعطي سلوك رصيد الحساب الجاري، الفائض في الحسابات العامة والفائض في حسابات القطاع الخاص في السنوات الأخيرة، صورة جديدة للمجاميع الاقتصادية الأساسية للمنطقة. |
9. The need for a new paradigm for national accounts statistics is not yet proven, partly because there is no coherent new theory of how ICT has altered fundamental economic relationships within the economy. | UN | 9 - ولم يتم حتى الآن إثبات وجود حاجة لنموذج جديد لإحصاءات الحسابات القومية. ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود نظرية جديدة متماسكة بشأن الطريقة التي عدّلت بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العلاقات الاقتصادية الأساسية داخل الاقتصاد. |
47. The implication for the ESCWA region is that the design of an effective regional scheme calls for a more deliberate approach, in which cooperation and coordination between member countries are emphasized with a view to creating an enabling environment better suited to addressing unemployment, the fundamental economic problem of the region. | UN | 47 - ويتمثـل الأثر بالنسبة إلى منطقة الإسكوا في أن تصميم خطة إقليمية فعالة يستجوب اتباع نهج مدروس بشكل أكبر يتم فيه التأكيد على التعاون والتنسيق بين البلدان الأعضاء بهدف إيجاد بيئـة ممكنـة أكثر ملاءمة لمعالجة البطالة، المشكلة الاقتصادية الأساسية في المنطقة. |
Since 2008, the global economic crisis has made it even more necessary to ensure that development and aid spending is used wisely, where it can make the biggest difference. The Copenhagen Consensus project carries out the difficult task of comparing one set of initiatives with another by using fundamental economic tools and principles. | News-Commentary | منذ عام 2008، أكَّدت الأزمة الاقتصادية العالمية على ضرورة ضمان استخدام الإنفاق على التنمية والمساعدات بحكمة، حتى يتسنى لنا أن نحدث أعظم فارق ممكن. ويعمل مشروع إجماع كوبنهاجن على تنفيذ المهمة الصعبة المتمثلة في المقارنة بين مجموعتين مختلفتين من المبادرات بالاستعانة بالأدوات والمبادئ الاقتصادية الأساسية. |
12. For such a system to succeed, there are three fundamental economic parameters that have to work in the service of human well-being: enterprise, investment and money. | UN | 12 - وإذا ما أريد لهذا النظام أن ينجح، فلا بد من توفر ثلاثة بارامترات اقتصادية أساسية تخدم رفاه الإنسان، وهي: المؤسسة والاستثمار والمال. |
Despite the adverse effects of external conflict, social indicators showed that during the second decade of the Islamic Revolution the country had made great strides in the implementation of social development plans, although their sustainability would require fundamental economic reforms. | UN | وذكر أنه على الرغم من اﻵثار السلبية للمنازعات الخارجية، فإنه يتضح من المؤشرات الاجتماعية أنه خلال العقد الثاني للثورة اﻹسلامية خطت البلاد خطوات واسعة في تنفيذ خطط التنمية الاجتماعية، وإن كان الاستمرار فيها يتطلب إصلاحات اقتصادية أساسية. |
104.20. Strengthen policies and measures to ensure better respect and protection of all human rights, especially in the fields of fundamental economic, social and cultural rights and the right to development (Viet Nam); | UN | 104-20- تعزيز السياسات والتدابير اللازمة لضمان تحسين احترام وحماية جميع حقوق الإنسان، وخاصة في مجالات الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية (فييت نام)؛ |
43. Ukraine had embarked on fundamental economic reform, in order to create a socially orientated market economy, adopting an open and consistent foreign policy and reforming the system of division of powers. | UN | ٤٣ - وأضاف أن أوكرانيا بدأت في اتخاذ إصلاحات اقتصادية جوهرية بغية إيجاد اقتصاد سوقي موجه اجتماعيا، واعتمدت سياسة خارجية مفتوحة ومتسقة، وتضطلع بإصلاح نظام الفصل بين السلطات. |
The lack of involvement of developing country banks is partly due to their fundamental economic situation: past government policies may as well as a liquidity crisis often brought on by IMF-driven policies may have made it difficult for them to lend at rates close to the international ones. | UN | ويعزى عدم مشاركة مصارف البلدان النامية من جانب إلى وضعها الاقتصادي الأساسي: فقد يكون من الصعب عليها نتيجة للسياسات الحكومية السابقة فضلا عن أزمة السيولة الناجمة في الغالب عن السياسات التي يقتضي صندوق النقد الدولي انتهاجها أن تمنح قروضا بمعدلات قريبة من المعدلات الدولية. |
The volatility of food prices along a rising trend reflects both fundamental economic forces and the increasing financialization of commodity markets. | UN | ويحدث تقلّب أسعار الأغذية في اتجاه تصاعدي نتيجة لقوى اقتصادية رئيسية وكذلك لتزايد " أمْوَلَة " أسواق السلع الأساسية. |
All must participate in the reforms under way, with the goal of preparing the developing countries for the challenges of the new era, within a world that was attempting globalization and fundamental economic change. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يجب أن يشترك الجميع في الإصلاحات الجارية وذلك بهدف إعداد البلدان النامية لمواجهة تحديات الحقبة الجديدة في عالم يسعى إلى تحقيق العولمة وإجراء تغيير اقتصادي أساسي. |
Services are a fundamental economic activity in building infrastructure, improving competitiveness and facilitating trade, and promoting economic growth, development, poverty reduction and gender equality. | UN | 29- تعد الخدمات نشاطاً اقتصادياً أساسياً في بناء الهياكل الأساسية، وتحسين القدرة على المنافسة وتيسير التجارة، وتشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية، والحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
An alternative design is thus outlined that calls for a more deliberate approach, emphasizing coordination among member countries with a view towards creating an enabling environment for economic growth, and addressing fundamental economic problems of the region. | UN | ومن ثم يُطرح تصميم بديل يتطلب اتباع نهج مدروس يركز على التنسيق بين البلدان اﻷعضاء بهدف إيجاد بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي ومعالجة المشاكل الاقتصادية اﻷساسية التي تواجه المنطقة. |