ويكيبيديا

    "fundamental element" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر الأساسية
        
    • العنصر الأساسي
        
    • عنصر أساسي
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • عنصر جوهري
        
    • عاملا أساسيا
        
    A fundamental element of the Organization's renewal is the reform of the Security Council. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لتجديد المنظمة في إصلاح مجلس الأمن.
    We all know that a fundamental element of the current crisis is the deficit in ethics in the economic structures. UN ونحن نعلم جميعا أن أحد العناصر الأساسية للأزمة الحالية هو العجز الأخلاقي في الهياكل الاقتصادية.
    A fundamental element of the campaign is the involvement of enterprises. UN ومن بين العناصر الأساسية للحملة إشراك المؤسسات.
    Mindful that such a culture of responsibility is the fundamental element in the promotion and protection of all human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ثقافة المسؤولية هذه هي العنصر الأساسي في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    We urge States to participate actively in that work, which constitutes a fundamental element of the Court's mandate. UN ونحث الدول على المشاركة بنشاط في ذلك العمل الذي يشكل العنصر الأساسي في ولاية المحكمة.
    Accountability is a defining attribute of human rights law and thus a fundamental element for identifying good practices from a human rights perspective. UN فالمساءلة هي سمة محدِدة لقانون حقوق الإنسان وبالتالي فهي عنصر أساسي لتحديد الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان.
    The right to the truth for victims of human rights violations and their families has continued to evolve as a legal concept and panelists saw its development as a fundamental element in combating impunity. UN واستمر تطور حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأسرهم في معرفة الحقيقة كمفهوم قانوني، وأعرب أعضاء حلقة النقاش عن رأيهم بأن تطور هذا المفهوم هو عنصر أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب.
    A fundamental element of the post-2015 agenda would be an integrated financing mechanism and monitoring and accountability framework. UN وقال إن أحد العناصر الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 هو وجود آلية تمويل متكاملة وإطار للرصد والمُساءلة.
    Free, prior and informed consent was a fundamental element of the rights of indigenous peoples, upon which their ability to exercise and enjoy a number of other rights depended. UN ومن العناصر الأساسية في حقوق الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، التي تتوقف عليها قدرتهم على ممارسة عدد من الحقوق والتمتع بها.
    The fact that Swiss citizens have the possibility to suggest changes to the constitution by the means of a popular initiative is a fundamental element of Swiss democracy. UN يستطيع المواطنون السويسريون اقتراح تعديلات دستورية عن طريق مبادرة شعبية، ويمثل هذا الإجراء أحد العناصر الأساسية للديمقراطية السويسرية.
    The pursuit of the total elimination of nuclear weapons has been a fundamental element of Mexico's position in various multilateral forums, in accordance with its foreign policy principles and those of the Charter of the United Nations. UN وما زال السعي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية أحد العناصر الأساسية لموقف المكسيك في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، وفقا لمبادئ سياستها الخارجية ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    55. A fundamental element in the promotion of a sustainable transport system lies in the shift in investment patterns. UN 55- يكمن أحد العناصر الأساسية لتعزيز نظام للنقل المستدام في تغيير أنماط الاستثمار.
    To promote more democratic communication structures and practices, since citizens' access to information and freedom of expression is a fundamental element of democratic society. UN :: تعزيز إنشاء هياكل وممارسات للاتصال تكون أكثر ديمقراطية، باعتبار أن حصول المواطنين على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير هو أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي.
    The human rights unit referred to in the report lacked independence, a fundamental element required for such national human rights bodies. UN كذلك فإن وحدة حقوق الإنسان المشار إليها في التقرير تفتقر إلى الاستقلال وهو عنصر من العناصر الأساسية اللازمة للهيئات الوطنية لحقوق الإنسان.
    In his view, civil society was the fundamental element that guaranteed that human rights would be protected and expanded in the future. UN ورأى أن المجتمع المدني هو العنصر الأساسي الذي يكفل حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها في المستقبل.
    74. The second fundamental element is a process for periodic adjustment and review. UN 74 - العنصر الأساسي الثاني هو اتباع مسار للتعديل والاستعراض الدوريين.
    On the other hand, the Cariforum, Pacific and SADC EPAs incorporate the fundamental principles and essential elements and the fundamental element contained in the Cotonou Agreement. UN ومن ناحية أخرى، تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية لمحفل منطقة الكاريبي والمحيط الهادي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مبادئ أساسية وعناصر جوهرية إلى جانب العنصر الأساسي الوارد في اتفاق كوتونو.
    This is a fundamental element in the juridical protection of the territory and population as they fall under the occupation of a hostile power. UN وهذا عنصر أساسي في الحماية القانونية للإقليم والسكان عند وقوعهما تحت نير احتلال دولة معادية.
    Security Council reform is a fundamental element in the overall reform of the United Nations, but we must recognize that it will not be an easy task. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي في اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، إلا أنه علينا أن نسلم بأنه لن يكون مهمة يسيرة.
    It is also a fundamental element in the doctrine of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN وإن الردع عنصر أساسي أيضا في نظرية منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Capacity-building is a fundamental element of sustainable development. UN 154- يعدّ بناء القدرات أحد العناصر الجوهرية للتنمية المستدامة.
    Premising that education and the enhancement of youth's potential is a fundamental element for the development and the prosperity of the Mediterranean region, UN إذ يسلم بأن التعليم وتعزيز إمكانات الشباب عنصر جوهري لتنمية منطقة البحر الأبيض المتوسط وتحقيق ازدهارها:
    The experience of cooperation between the United Nations and SELA clearly shows that today the combined efforts of the regional and international bodies are a fundamental element of development. UN إن تجربة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة دليل واضح على أن الجهود المجتمعة للهيئات اﻹقليمية والدولية باتت تشكل اليوم عاملا أساسيا في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد