ويكيبيديا

    "fundamental goals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف الأساسية
        
    • أهداف أساسية
        
    • الهدفين اﻷساسيين
        
    • هدفان أساسيان
        
    The United States recognizes that the destruction of existing chemical weapons is one of the fundamental goals of the Convention. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن تدمير الأسلحة الكيميائية الموجودة يشكل أحد الأهداف الأساسية للاتفاقية.
    Indeed, promoting development that ensures the well-being of all peoples is one of the fundamental goals of this Organization. UN والواقع أن تعزيز التنمية التي تكفل رفاهية جميع الشعوب هو أحد الأهداف الأساسية لهذه المنظمة.
    Your Holiness, those are fundamental goals we share. UN قداسة البابا تلك الأهداف الأساسية نتشاطرها.
    It therefore supported the fundamental goals of the draft resolution. UN ومن هنا فإنها تساند الأهداف الأساسية لمشروع القرار.
    As rightly and eloquently pointed out by Chief Justice Cassese, the establishment of the Yugoslav Tribunal was meant to achieve three fundamental goals: contribute to peace by dispensing justice to the victims of atrocities in the former Yugoslavia; deter and prevent further abuses of international humanitarian law; and preserve the historical memory of those atrocities. UN وقد أشار السيد كاسيسي، رئيس القضاة بصدق وبلاغة إلى أن الغرض من إنشاء محكمة يوغوسلافيــا هو تحقيق ثلاثة أهداف أساسية هي: المساهمة في السلام بإقامة العدل لضحايا اﻷعمال الوحشية المرتكبة فــي يوغوسلافيا السابقة؛ وردع ومنع حدوث انتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي؛ وحفظ الذاكرة التاريخية لتلك اﻷعمال.
    However, these important and fundamental goals are being severely jeopardized by the action of some nuclear Powers which have potentially far-reaching and disastrous effects for us all. UN غير أن هذين الهدفين اﻷساسيين الهامين تهددهما بشكل خطير اﻹجراءات التي تقوم بها بعض الدول النووية، والتي تترتب عليها آثار كارثية بعيدة المدى علينا جميعا.
    Not everyone engaged in these negotiations appears to be in sympathy with the fundamental goals of the United Nations Millennium Declaration. UN وليس كل من يشارك في هذه المفاوضات يبدو متعاطفا مع الأهداف الأساسية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    One of the fundamental goals of the 10-year plan is to bring school enrolment up to 70 per cent by 2009, with particular emphasis on the enrolment of girls and children in the least-developed rural areas. UN وكان من بين الأهداف الأساسية للخطة العشرية لتنمية التعليم الأساسي والوصول بمعدل التعليم إلى 70 في المائة في عام 2009، مع بذل جهد خاص من أجل الفتيات وأطفال المناطق القروية الأكثر ضعفاً.
    The Secretary-General’s vision for United Nations reform is derived from these fundamental goals and reinforced by the Millennium Declaration. UN وأن رؤية الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة مستوحاة من هذه الأهداف الأساسية التي يعززها إعلان الألفية.
    The Vienna Group of Ten calls on all States, including those outside the Treaty, to redouble their efforts towards the fundamental goals of the Treaty, including full and irreversible disarmament. UN وتدعو مجموعة فيينا جميع الدول، بما في ذلك تلك التي ما زالت خارج نطاق المعاهدة، إلى مضاعفة جهودها بهدف تحقيق الأهداف الأساسية للمعاهدة، بما في ذلك نزع السلاح بصورة تامة لا رجعة فيها.
    The lack of a consensus on means should in no way be viewed as a lack of consensus on those fundamental goals. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوسائل ينبغي ألا يعني بأي شكل من الأشكال غياب توافق في الآراء بشأن تلك الأهداف الأساسية.
    As can be seen from the present report, these distinctions are largely analytical and therefore must be considered in conjunction, given that the four measures under the mandate share some common fundamental goals and are mutually supportive and their effects overlapping. UN وحسبما يتبين من هذا التقرير، فإن أوجه التمييز هذه تحليلية إلى حد كبير، لذا وجب النظر إليها مقترنة، نظرا إلى أن التدابير الأربعة المتخذة في إطار الولاية تتقاسم بعض الأهداف الأساسية المشتركة وهي متآزرة وتُحدِث آثارا متداخلة.
    As stated by the Secretary-General in his foreword to the Millennium Development Goals Report 2007, there is a clear need to take urgent action in order to address the challenges and get back on track to achieve those fundamental goals. UN وكما قال الأمين العام في تصديره لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، ثمة حاجة جلية لاتخاذ إجراءات عاجلة بغية مواجهة التحديات والعودة إلى المسار لتحقيق تلك الأهداف الأساسية.
    Judging from the present state of affairs, we have barely scratched the surface, and much remains to be done to achieve those fundamental goals. UN وإذا حكمنا من واقع الوضع الراهن فإننا لم نتطرق بعد إلى صلب الموضوع ويظل هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لتحقيق تلك الأهداف الأساسية.
    However, we are concerned that unless a clear, systematic and accepted process for reviewing progress towards the implementation of the Plan is in place, achieving the fundamental goals of the Second World Assembly on Ageing is in jeopardy. UN غير أننا نرى أن بلوغ الأهداف الأساسية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة قد لا يتحقق إذا لم يتم وضع عملية واضحة ومنهجية ومقبولة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Lithuania is ready to contribute to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions and on the fundamental goals of the United Nations Charter. UN وليتوانيا على استعداد لأن تسهم في تحقيق هدف بناء نظام دولي يستند إلى مؤسسات فعالة متعددة الأطراف، وإلى الأهداف الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    20. One of the fundamental goals of the Treaty and of the Statute of IAEA was to promote the inalienable rights contained in article IV of the Treaty, which could not be reinterpreted. UN 20 - وأردف قائلا إن أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة وللنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعزيز الحقوق الثابتة الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة، التي لا يمكن إعادة تفسيرها.
    The Olympic movement's fundamental goals have been to serve society, to place sport at the service of humanity and to promote peaceful societies committed to the preservation of human dignity. UN إن الأهداف الأساسية للحركة الأوليمبية هي خدمة المجتمع ووضع الرياضة في خدمة الإنسانية والنهوض بالمجتمعات السلمية الملتزمة بالحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    77. One of the fundamental goals in establishing the Red Cross had been to protect health workers of the armed forces tending to the wounded on the battlefield on an impartial basis. UN 77 - ومضى يقول إن من الأهداف الأساسية لإنشاء الصليب الأحمر حماية العاملين في الصحة في القوات المسلحة الذين يعتنون بالجرحى في ميدان المعركة دون تمييز.
    405. The National Development Plan 1995-2000 established three fundamental goals for the health sector: to decentralize the health services for the general public; to consolidate the sector's administrative modernization; and to expand the cover of the basic health services. UN ٥٠٤- حددت الخطة الوطنية للتنمية ٥٩٩١-٠٠٠٢ ثلاثة أهداف أساسية في قطاع الصحة: اللامركزية في خدمات الصحة الموجهة للسكان المكشوفين؛ توطيد دعائم التحديث اﻹداري في القطاع وتوسيع نطاق الخدمات الصحية اﻷساسية.
    87. In 2013, the Medical Services Division developed a strategic plan which has three fundamental goals: to achieve a measurable reduction in preventable staff harm; to achieve a measurable reduction in expenditure on health-related issues; and to achieve a measurable improvement in staff satisfaction. UN ٨٧ - في عام 2013، وضعت شعبة الخدمات الطبية خطة استراتيجية ذات ثلاثة أهداف أساسية: الحد على نحو يمكن قياسه من الأضرار الواقعة على الموظفين والتي يمكن توقيها؛ والحد على نحو يمكن قياسه من الإنفاق على المسائل المتصلة بالصحة؛ وتحقيق تحسن يمكن قياسه في مدى رضا الموظفين.
    11. Recalling that the Fifth ASEAN Summit, held in Bangkok on 14 and 15 December 1995, declared that “Cooperative peace and shared prosperity shall be the fundamental goals of ASEAN”, UN ١١ - وإذ نشير إلى أن مؤتمر القمة الخامس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المعقود في بانكوك في ١٤ و ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أعلن أن " السلام القائم على التعاون وكذلك اﻹزدهار المشترك ينبغي أن يكونا الهدفين اﻷساسيين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا " ،
    Maintaining peace and reducing poverty are fundamental goals of the international community. UN وصون السلم وتخفيض مستوى الفقر هدفان أساسيان للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد