ويكيبيديا

    "fundamental laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين الأساسية
        
    • قوانين أساسية
        
    • للقوانين الأساسية
        
    The Committee is also concerned that fundamental laws of reform of the judiciary have not yet been enacted. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن القوانين الأساسية لإصلاح الجهاز القضائي لم تُسن بعد.
    The Strategy involves amendments to some fundamental laws and enactment of new ones, such as a Law on Mediation. UN وتتضمن الاستراتيجية إدخال تعديلات على بعض القوانين الأساسية وسن قوانين جديدة، مثل قانون الوساطة.
    The mission found that limited progress has been made towards the achievement of the objectives identified in the national plan for justice reform, including implementation of the three fundamental laws on the independence of the judiciary. UN وقد تبين للبعثة أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تحقيق الأهداف التي تم تحديدها في خطة العمل لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك تنفيذ القوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال السلطة القضائية.
    In 2010 five fundamental laws, already provided for in the Constitution, were drafted and enacted to pave the way for the major reforms planned: UN وجرى في عام 2010 سن وإصدار خمسة قوانين أساسية ترد في الدستور، وتعتبر أساس الإصلاحات الكبرى:
    10. The Constitution of Finland is based upon certain fundamental laws and to some extent upon customary law. UN ٠١- ويرتكز دستور فنلندا على قوانين أساسية معينة كما يرتكز إلى حد ما على القانون العرفي.
    To disregard recognized fundamental laws is to be banished from the international community. UN أما تجاهل القوانين الأساسية المتعارف عليها فهو الخروج على المجتمع الدولي.
    In the last 15 years the Government has issued several fundamental laws governing the operation of the Government and the legal system. UN وفي السنوات الخمس عشرة الماضية، أصدرت الحكومة العديد من القوانين الأساسية التي تنظم سير الحكم والنظام القانوني.
    There is also a need for fundamental laws relating to children. UN وثمة حاجة أيضا إلى القوانين الأساسية المتعلقة بالأطفال.
    The Freedom of the Press Act, which is one of four fundamental laws in Sweden, guarantees freedom of the press. UN وحرية الصحافة مكفولة في قانون حرية الصحافة وهو أحد القوانين الأساسية الأربعة في السويد.
    The Committee is also concerned that fundamental laws of reform of the judiciary have not yet been enacted. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن القوانين الأساسية لإصلاح الجهاز القضائي لم تُسن بعد.
    Good. He has broken all the fundamental laws of God and man. Open Subtitles لقد خرق جميع القوانين الأساسية الإلهية والإنسانية
    And it helped persuade 19th-century physicists that they had now discovered all the fundamental laws of nature. Open Subtitles و الأشعة السينية ساعد هذا في حث فيزيائيي القرن التاسع عشر جميع والذين آل لهم اكتشاف القوانين الأساسية للطبيعة
    But interestingly, in the fundamental laws of physics underlying everything around us, there is no difference between the past and the future. Open Subtitles لكن من باب الفضول في القوانين الأساسية للفيزياء وضمن كل شيء حولنا
    The Government is working to establish a national policy on legal aid, and the fundamental laws on the judiciary, pending since 1993, appear to be moving forward. UN وتعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن المساعدة القانونية، ويبدو أن تقدماً قد أحرز في إصدار القوانين الأساسية المتعلقة بالجهاز القضائي، التي ظلت عالقة منذ عام 1993.
    The adoption of this law means a big step forward in the accomplishment of the rights of disabled persons and recognition of a form of discrimination, although indirectly, because the fundamental laws have not been amended in respect of the rights of disabled persons. UN ويمثل اعتماد هذا القانون خطوة كبيرة صوب إنجاز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاعتراف بشكل من التمييز، وإن يكن بصفة غير مباشرة، لأنه لم يتم تعديل القوانين الأساسية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At the opening of the current session of the General Assembly, Secretary-General Kofi Annan reported how the rule of law is currently being breached throughout the world and how ignoring and violating the fundamental laws of international coexistence threaten peace and security. UN وفي افتتاح الدورة الحالية للجمعية العامة، أوضح الأمين العام، كوفي عنان، كيف يتم انتهاك سيادة القانون حاليا في أرجاء العالم وكيف أن جهل القوانين الأساسية للتعايش الدولي وانتهاكها يهددان السلم والأمن.
    Crimes against the fundamental laws of State, such as arbitrary detention, searching domiciles without a warrant and disruption of peaceful meetings, were punishable under articles 124 to 131 of the revised Penal Code. UN والجرائم المرتكبة ضد القوانين الأساسية للدولة، مثل الاحتجاز التعسفي، وتفتيش المساكن دون أمر تفتيش وتعطيل الاجتماعات السلمية تخضع للعقاب بموجب المواد 124 إلى 131 من القانون الجنائي المعدل.
    The autonomy is specified in fundamental laws, the Autonomy Acts, the latest of which was enacted in 1991 and entered into force at the beginning of 1993. UN والحكم الذاتي محدد في قوانين أساسية هي قوانين الحكم الذاتي التي سُنﱠ آخرها في عام ١٩٩١ وبدأ نفاذه في بداية عام ٣٩٩١.
    On the reform of the judiciary, the delegation stated that it expected the National Assembly to adopt three fundamental laws on the judiciary in the first quarter of 2014. UN 52- أمّا بشأن إصلاح النظام القضائي، فقد قال الوفد إنه يتوقع أن تعتمد الجمعية الوطنية ثلاثة قوانين أساسية بشأن القضاء خلال الربع الأول من عام 2014.
    The Special Rapporteur welcomed in principle the enactment of three fundamental laws on the judiciary which had constituted the core of the recommendations in his first substantial report in 2010. UN ورحب المقرر الخاص مبدئياً بسن ثلاثة قوانين أساسية بشأن جهاز القضاء شكلت جوهر التوصيات الواردة في تقريره الموسّع الأول الصادر في عام 2010.
    :: In accordance with the national plan for justice reform and the three fundamental laws on the independence of the judiciary adopted in December 2007: UN :: وفقا للخطة الوطنية لإصلاح قطاع العدالة ودعما للقوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء التي اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2007:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد