ويكيبيديا

    "fundamental legal safeguards from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمانات القانونية الأساسية
        
    • الضمانات الأساسية بمجرد
        
    • بالضمانات القانونية الأساسية
        
    fundamental legal safeguards from the outset of detention UN الضمانات القانونية الأساسية في بداية الاحتجاز
    fundamental legal safeguards from the outset of detention UN الضمانات القانونية الأساسية في بداية الاحتجاز
    fundamental legal safeguards from the outset of detention UN الضمانات القانونية الأساسية في بداية الاحتجاز
    The State party should take effective measures to ensure that, in law and in practice, persons who are arrested have the benefit of all fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن يستفيد الأشخاص الموقوفون، في القانون والممارسة، من جميع الضمانات القانونية الأساسية منذ اللحظة الأولى التي يُحرَمون فيها من الحرية.
    11. The Committee is concerned by the fact that persons in detention are not afforded full and fundamental legal safeguards from the outset of deprivation of liberty, in particular that they are not granted the legal right to the assistance of a lawyer during police investigations, on the grounds that such investigations are secret. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المحتجزين لا يتمتعون بجميع الضمانات الأساسية بمجرد سلب حريتهم وخاصة أن التشريعات لا تنصّ على حق المحتجزين في الاستفادة من خدمات محام خلال مرحلة تحقيقات الشرطة بدعوى أن هذه الأخيرة تكتسي طابعاً سرياً.
    The State party should promptly adopt effective measures to ensure that, both by law and in practice, all persons deprived of their liberty have the benefit of all fundamental legal safeguards from the moment that they are taken into custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بسرعة تدابير فعالة لكي تكفل، قانوناً وممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should take effective measures to ensure that, in law and in practice, persons who are arrested have the benefit of all fundamental legal safeguards from the very outset of their deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن يستفيد الأشخاص الموقوفون، في القانون والممارسة، من جميع الضمانات القانونية الأساسية منذ اللحظة الأولى التي يُحرَمون فيها من الحرية.
    The State party should promptly adopt effective measures to ensure that, both by law and in practice, all persons deprived of their liberty have the benefit of all fundamental legal safeguards from the moment that they are taken into custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بسرعة تدابير فعالة لكي تكفل، قانوناً وممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that in practice all detainees are afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية فعالة لضمان تمتع جميع المحتجزين، عملياً، بكامل الضمانات القانونية الأساسية منذ بدء احتجازهم.
    The State party should take prompt and effective action to ensure that all detainees benefit in practice from all fundamental legal safeguards from the time of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    It recommended that Finland ensure that all persons deprived of liberty are provided with fundamental legal safeguards from the very outset of detention, such as access to a lawyer, notifying their family of their detention and being examined by an independent doctor. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن فنلندا حصول جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم على الضمانات القانونية الأساسية منذ لحظة احتجازهم، من قبيل إمكانية الاتصال بمحام، وإخطار أسرهم باحتجازهم، وفحصهم على يد طبيب مستقل.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that in practice all detainees are afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية فعالة لضمان تمتع جميع المحتجزين، عملياً، بكامل الضمانات القانونية الأساسية منذ بدء احتجازهم.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that all detainees are, in practice, afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير سريعة وفعالة لكفالة تمتع جميع المحتجزين، في الواقع العملي، بجميع الضمانات القانونية الأساسية منذ بدء احتجازهم.
    The State party should promptly implement effective measures to ensure that all detainees are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى تنفيذ تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should also adopt the necessary measures to guarantee that these persons are informed of their rights in a language they understand and have access to the fundamental legal safeguards from the moment they are deprived of their liberty, without any discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التدابير اللازمة لضمان إعلام هؤلاء الأشخاص بحقوقهم بلغة يفهمونها واستفادتهم من الضمانات القانونية الأساسية من لحظة حرمانهم من حريتهم، دون أي تمييز.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that all detainees are afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should take prompt and effective action to ensure that all detainees benefit in practice from all fundamental legal safeguards from the time of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should promptly implement effective measures to ensure that all detainees are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى تنفيذ تدابير فعالة تكفل عملياً إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that all detainees are, in practice, afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير سريعة وفعالة لكفالة تمتع جميع المحتجزين، في الواقع العملي، بجميع الضمانات القانونية الأساسية منذ بدء احتجازهم.
    The State party should take prompt and effective measures to ensure that all detainees are afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة لضمان إتاحة جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    (11) The Committee is concerned by the fact that persons in detention are not afforded full and fundamental legal safeguards from the outset of deprivation of liberty, in particular that they are not granted the legal right to the assistance of a lawyer during police investigations, on the grounds that such investigations are secret. UN (11) تعرب اللجنة عن قلقها لأن المحتجزين لا يتمتعون بجميع الضمانات الأساسية بمجرد سلب حريتهم وخاصة أن التشريعات لا تنصّ على حق المحتجزين في الاستفادة من خدمات محام خلال مرحلة تحقيقات الشرطة بدعوى أن هذه الأخيرة تكتسي طابعاً سرياً.
    It recommended that Kuwait ensure that all detainees were afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of the detention. UN وأوصت بأن تضمن الكويت تمتع جميع المحتجزين بالضمانات القانونية الأساسية منذ بدء الاحتجاز(110).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد