ويكيبيديا

    "fundamental steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات أساسية
        
    • الخطوات الأساسية
        
    • خطوات جوهرية
        
    • خطوتين أساسيتين
        
    We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. UN وعلينا أن نبدأ في اتخاذ خطوات أساسية محددة اﻵن لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا عالميا وغير تمييزي.
    It would be appropriate, in this respect, to provide special support to those States that have taken fundamental steps towards democracy. UN وقد يكون من المناسب في هذا المقام أن تخص الدول التي خطت خطوات أساسية في مجال الديمقراطية بالدعم الملائم.
    In our race to emulate the experiences of developed countries, we have skipped past fundamental steps. UN وفي سباقنا لتقليد تجارب البلدان المتقدمة النمو، فقد قفزنا على خطوات أساسية.
    As described earlier, one of the fundamental steps in calculating normal value is the sales below cost test. UN كما تقدم، فإن إحدى الخطوات الأساسية في حساب القيمة العادية هي اختبار المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة.
    Ireland continues to see the CTBT as one of the fundamental steps on the road to nuclear disarmament. UN وستظل أيرلندا تعتبر هذه المعاهدة من الخطوات الأساسية على درب نزع السلاح النووي.
    The good news is that we have begun to take fundamental steps in the establishment of the Centralized Payment Compensation System, called SUCRE, which will soon enter into force within ALBA. UN وأبشّركم بأننا قد شرعنا في خطوات جوهرية لتأسيس نظام مركزي لدفع التعويضات سيدخل حيز النفاذ قريبا في إطار تجمع البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    Russia took fundamental steps in the transition to a market economy and began a profound reform of the whole system of social relations. UN وقد اتخذت روسيا خطوات أساسية في اتجاه التحول إلى اقتصاد السوق وبدأت في الاضطلاع بعملية إصلاح عميقة لكامل نظام العلاقات الاجتماعية.
    We are proceeding towards political stability and economic prosperity and taking fundamental steps towards restoring security and stability. UN نحن نسير نحو تحقيق الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي ونتخذ خطوات أساسية لاستعادة الأمن والاستقرار.
    We are proceeding towards political stability and economic prosperity and taking fundamental steps towards restoring security and stability. UN نحن نسير نحو تحقيق الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي ونتخذ خطوات أساسية لاستعادة الأمن والاستقرار.
    We are proceeding towards political stability and economic prosperity and taking fundamental steps towards restoring security and stability. UN نحن نسير نحو تحقيق الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي ونتخذ خطوات أساسية لاستعادة الأمن والاستقرار.
    Warning people about mines, education and raising awareness about the danger posed by mines are all fundamental steps in that connection. UN فتحذير الناس بشأن الألغام، والتثقيف وزيادة الوعي بشأن الخطر الذي تفرضه الألغام كلها خطوات أساسية في ذلك الصدد.
    The establishment of the Maputo, Beira and Nacala corridors are fundamental steps towards improving transport and communications within the region. UN ويمثل إنشاء ممرات مابوتو وبيرا وناكالا خطوات أساسية نحو تحسين النقل والاتصالات داخل المنطقة.
    In taking fundamental steps to promote and protect human rights, his Government had focused on three areas: legislative reform, capacity-building and awareness-raising. UN وقد ركّزت حكومته باتخاذ خطوات أساسية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على ثلاثة مجالات هي: الإصلاح التشريعي، وبناء القدرات، ورفع مستوى الوعي.
    His delegation noted the assistance and support provided by the United States Mission with a view to resolving specific cases of that kind, but fundamental steps needed to be taken to remove the visa problems involving Member States and the host country. UN ولاحظ وفده المساعدة والدعم اللذين قدمتهما بعثة الولايات المتحدة بهدف حل حالات خاصة من هذا النوع لكن الأمر يحتاج إلى اتخاذ خطوات أساسية لحل مشاكل التأشيرات بين الدول الأعضاء والبلد المضيف.
    Through these activities, FAO helped take fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and to genetic resources. UN وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة من خلال هذه الأنشطة على اتخاذ خطوات أساسية نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وفي الموارد الوراثية.
    Equal representation and participation of women and men in decision-making represent one of the fundamental steps to address social and economic issues in an integrated way. UN فالتمثيل والمشاركة المتكافئان بين المرأة والرجل في صنع القرار إنما يشكلان إحدى الخطوات الأساسية لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية على نحو متكامل.
    Equal representation and participation of women and men in decision-making is one the fundamental steps for addressing social and economic issues in an integrated way. UN كما أن تمثيل المرأة والرجل ومشاركتهما على قدم المساواة في صنع القرار واحد من الخطوات الأساسية لمعالجة القضايا الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة.
    Mention was made of some of the fundamental steps that should be taken at the national and regional levels: the establishment of agreed national and regional monitoring programmes, including quality control; the development of databases and geographic information systems at the regional level, available to States and international organizations; and the establishment of interlinkages between major stakeholders and institutions. UN ووردت إشارة إلى بعض الخطوات الأساسية التي ينبغي اتخاذها وطنيا وإقليميا: وضع برامج متفق عليها للرصد الوطني والإقليمي، بما في ذلك مراقبة النوعية؛ وإعداد قواعد بيانات ونظم معلومات جغرافية على الصعيد الإقليمي تكون متاحة للدول والمنظمات الدولية؛ وإقامة روابط بين أصحاب المصلحة الرئيسيين والمؤسسات.
    When implementing the Convention, States Parties should consider the following fundamental steps, dependent upon their respective national circumstances and legal and constitutional processes, and the need to promote the development of biological science and technology for peaceful purposes: UN 1- ينبغي للدول الأطراف القيام، لدى تنفيذ الاتفاقية، ومع مراعاة ظروفها الوطنية وعملياتها القانونية والدستورية والحاجة إلى تعزيز تطوير العلوم والتكنولوجيا البيولوجية، النظر في الخطوات الأساسية التالية للأغراض السلمية:
    33. In another initiative, the Ministry of Science, Research and Technology of the Islamic Republic of Iran, in cooperation with the Ministry of Posts and Telecommunications, is fostering the educational and technological development needed to take fundamental steps towards advancing space technology in the country, especially in the field of satellite design and manufacturing. UN 33- وفي مبادرة أخرى، تعكف وزارة العلوم والبحوث والتكنولوجيا لجمهورية ايران الاسلامية، بالتعاون مع وزارة البريد والاتصالات، على تعزيز التنمية في مجالي التعليم والتكنولوجيا واتخاذ خطوات جوهرية نحو استخدام تكنولوجيا الفضاء في البلد، وخصوصا في ميدان تصميم السواتل وصنعها.
    Through these activities, FAO has fostered the achievement of two fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and rights to genetic resources. UN وقامت المنظمة من خلال هذه الأنشطة بتعزيز تحقيق خطوتين أساسيتين نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وحقوقها في الموارد الوراثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد